Predicate: zAr
EGYPTIAN ARABIC based on zAr-uRoleset id: 01 , to visit
        Arg0: visitor
        Arg1: entity visited
Frame:
Arg1 is a place
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS كان)
(NP-1
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الوزير)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الاميركي))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS زار)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC جنوب)
(NP
(NOUN_PROP اسيا)))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN تشرين)
(DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_GEN الاول)
(DET+ADJ الماضي)))
(NP-PRP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC سعياً))
(PP
(PREP الى)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تخفيف)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN حدة)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التوتر))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
(NP
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الهند)
(CONJ و)
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN باكستان))))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *T*-1 < الوزير الاميركي
        Gloss: the American secretary
        Arg1 : جنوب اسيا
        Gloss: South Asia
        Argm-tmp : في تشرين الاول الماضي
        Gloss: Last October
        Argm-prp : سعياً الى تخفيف حدة التوتر بين الهند و باكستان
        Gloss: in an effort to reduce tensions between India and Pakistan
Arg1 is a person
(S
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS زار)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM نائب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN رئيس)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوزراء))))
(NP
(NOUN_PROP عصام)
(NOUN_PROP فارس)))
(NP-TMP
(NOUN أمس))
(PUNC ,)
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC رئيس)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN مجلس)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN النواب))))
(NP
(NOUN_PROP نبيه)
(NOUN_PROP بري)))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تداول)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
(NP
(PRON_3MS ه)))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC التطورات))))
(PUNC .))
        Arg0 : نائب رئيس الوزراء عصام فارس
        Gloss: Deputy Prime Minister Isam Faris
        Argm-tmp : أمس
        Gloss: yesterday
        Arg1 : رئيس مجلس النواب نبيه بري
        Gloss: Parliment Speaker Nabih Barri
Arg1 prior to Arg0
(S
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS زار)
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC قصر)
(NP
(NOUN_PROP بعبدا)))
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM رئيس)
(NP
(PUNC ")
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN مركز)
(NP
(NOUN_PROP رياض)
(NOUN_PROP طه)))
(ADJP
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الثقافي))
(PUNC ")))
(NP
(NOUN_PROP جهاد)
(NOUN_PROP رياض)
(NOUN_PROP طه)))))
(PUNC .))
        Arg1 : قصر بعبدا
        Gloss: The Ba'abda palace
        Arg0 : رئيس " مركز رياض طه الثقافي " جهاد رياض طه
        Gloss: the president of the Riyad Taha Cultural Center Jihad Riyad Taha