Predicate: zAd-i
Roleset id: 01 , to increase or go up incrementally
        Arg0: causer of increase
        Arg1: thing increasing
        Arg2: extent, manner or attribute of arg1
        Arg3: start point
        Arg4: end point
Frame:
with Arg3 and Arg4
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS كان)
(ADJP-PRD
(ADJ+CASE_INDEF_ACC مقررا))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3FS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I تجرى)
(NP-SBJ-4
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM الانتخابات))
(NP-OBJ
(-NONE- *-4))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN تشرين)
(DET+NOUN_PROP الثاني)
(DET+ADJ الماضي)))
(PUNC ,)
(PP
(PREP الا)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الحكومة))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS قررت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC تأجيل)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN اعتبارات))
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تتعلق)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN صدور)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN قانون)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN جديد))
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لانتخاب))))))
(PUNC ,)
(SBAR
(SBAR
(WHNP-5
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أعاد)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-5))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC توزيع)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدوائر)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الانتخابية))))))
(CONJ و)
(SBAR
(WHNP-6
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS زاد)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-6))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC مقاعد)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN مجلس)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN النواب))))
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN_NUM 80)))
(PP
(PREP الى)
(PUNC ,)
(NP
(NOUN_NUM 104)))
(S-ADV
(VP
(PSEUDO_VERB لكن)
(NP-SBJ-3
(PRON_3MS ه))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS ابقى)
(NP-SBJ
(-NONE- *-3))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC نظام)
(NP
(NP
(PUNC ")
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الصوت)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الواحد)
(PUNC "))
(ADJP
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN المثير)
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لجدل)))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اوساط)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المعارضة))))))))))))))))))))))))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *T*-6 < قانون جديد
        Gloss: -NONE- < a new law
        Arg1 : مقاعد مجلس النواب
        Gloss: Seats in the House of Representatives
        Arg3 : 80 من
        Gloss: from 80
        Arg4 : 104 الى
        Gloss: to 104
        Argm-adv : لكنه ابقى نظام " الصوت الواحد " المثير للجدل في اوساط المعارضة .
        Gloss: But it kept the system of "one voice" that sparked controversy in opposition circles.
With Arg0 and Arg1
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قلل)
(NP-SBJ
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM وزير)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدفاع)))
(ADJP
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الهندي))))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC شأن)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN تقارير))
(SBAR
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS أوردت)
(NP-OBJ
(NP
(PVSUFF_DO:3FS ها))
(NP
(-NONE- *T*-1)))
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM صحيفة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM هندية)))))
(SBAR
(WHNP-3
(-NONE- 0))
(S
(NP-PRD
(NOUN+CASE_DEF_NOM مفاد)
(NP
(NP
(POSS_PRON_3FS ها))
(NP
(-NONE- *T*-3))))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(NP-TPC-2
(NP
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_ACC الصين)))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS زادت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(NP-OBJ
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM مساعدات)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM العسكرية)))
(PP-DIR
(PREP ل)
(NP
(NOUN_PROP اسلام)
(NOUN_PROP اباد))))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS ارسلت)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-DIR
(PREP الي)
(NP
(PRON_3FS ها)))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC مزيداً))
(PP
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المقاتلات))))))))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *T*-2 < الصين
        Gloss: -NONE- < China
        Arg1 : مساعداتها العسكرية لاسلام اباد
        Gloss: military assistance to Islam Abad
Arg2 is a PP, no Arg0
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قال)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PUNC :)
(S
(PUNC ")
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ
(NOUN_PROP+CASE_DEF_ACC لبنان))
(NP-TMP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC اليوم))
(NP-PRD
(NOUN+CASE_DEF_ACC امام)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN مفترق))
(PUNC :)
(NP
(PUNC ")
(CONJ اما)
(NP
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM مواصلة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الجهود)))
(PP
(PREP في)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN كل)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المجالات)))))
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تحقيق)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN نمو)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN ملموس)))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN ضبط)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العجز))
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الموازنة)))))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN معالجة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدين)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN العام))))))
(PUNC ,)
(CONJP
(CONJ و)
(CONJ اما))
(NP
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الاستسلام))
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لوضع)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الراهن))))
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الخضوع))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN اعتبارات)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(SBAR
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON التي))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تعطل)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC النمو)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC الاقتصادي)))))
(CONJ و)
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تميز)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN اللبنانيين))))))
(CONJ و)
(SBAR
(WHNP-3
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تزيد)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(PP-CLR
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN التناقضات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاجتماعية)))))))))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : الاستسلام للوضع الراهن و الخضوع لاعتباراته التي تعطل النمو الاقتصادي
        Gloss: To surrender to the status quo and to submit to the conditions that limit economic growth
        Arg2 : من التناقضات الاجتماعية
        Gloss: to the social contradictions
Arg2 is attribute or Arg1
(NP
(LST
(PUNC -))
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM حض)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الحكومات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العربية)))
(PP
(PREP على)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN انتهاز)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN فرصة)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اعادة)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الهيكلة)))))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تحقيق)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المزيد))
(PP
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التحرر))))))))
(NP-PRP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC بغية)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تقليص)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفجوة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الرقمية))
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON التي))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تزيد)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC اتساعا))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدول)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المتقدمة))
(CONJ و)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدول)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العربية))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : *T*-1 < الفجوة الرقمية
        Gloss: -NONE- < the digital divide
        Arg2 : اتساعا
        Gloss: in width
        Argm-adv : بين الدول المتقدمة و الدول العربية .
        Gloss: between the developed countries and the Arab countries
Roleset id: 02 , to exceed, be more than
        Arg1: thing more than
        Arg2: compared to (thing less than)
Frame:
أما الآن فلا يمثل هذا الحجم سوى نسبة ضئيلة لا تزيد **-1 عن 6 في المائة
        Arg1 : **-1 < نسبة ضئيلة
        Gloss: -NONE-< a small percentage
        Arg2 : عن 6 في المائة
        Gloss: 6 percent
Roleset id: 03 , زاد في الطين بلة idiometic expression: make matters worse
        Arg0: agent of worsening situation
        Arg1: في الطين
        Arg2: بلة
Frame:
(S
(S
(NP-SBJ
(NOUN_PROP+CASE_DEF_NOM فلسطين))
(ADJP-PRD
(ADJ مستباحة)))
(PUNC ,)
(CONJ و)
(S
(NP-TPC-1
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM الفلسطينيون))
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يكفي)
(NP-OBJ
(NP
(IVSUFF_DO:3MP هم))
(NP
(-NONE- *T*-1)))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ أن)
(S
(NP-SBJ
(PRON_3MP هم))
(NP-PRD
(NOUN ضحايا))))))
(PUNC ,)
(CONJ بل)
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MP وُضعوا)
(NP-SBJ-2
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(-NONE- *-2))
(PP
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قفص)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاتهام)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN العالمي))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN تهمة)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN معاداة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN السلام))))))))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS زاد)
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الطين)))
(NP-ADV
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC بلة))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ أن)
(S
(NP-TPC-3
(PRON_3MP هم))
(VP
(IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يتحملون)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC وزر)
(NP
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN صورة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN عالمية))
(PP
(PREP عن)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العرب))))
(SBAR
(WHNP-4
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تتوقف)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-4))
(PP-CLR
(PREP عن)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التشوّه)))))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : في الطين بلة
        Gloss: made things worse
        Arg0 : أنهم يتحملون وزر صورة عالمية عن العرب لا تتوقف عن التشوه
        Gloss: They bear the brunt of a global picture of the Arabs that keeps getting uglier