Predicate: wajab
EGYPTIAN ARABIC based on wajab-iRoleset id: 01 , to be necessary or be incumbent
        Arg1: the thing that is necessary
        Arg2: for whom it is necessary
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قال)
(NP-SBJ
(NOUN_PROP بيريس))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN حديث))
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS نشرت)
(NP-OBJ
(NP
(PVSUFF_DO:3MS ه))
(NP
(-NONE- *T*-1)))
(NP-SBJ
(PUNC ")
(DET+NOUN_PROP الموند)
(PUNC ")))))))
(PUNC :)
(S
(S
(PUNC ")
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجب)
(S-NOM-SBJ
(VP
(NOUN.VN+CASE_DEF_NOM منح)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-DTV
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN الفلسطينيين))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_INDEF_ACC افقا)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC سياسيا))))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PRT
(RESTRIC_PART الا))
(PRT
(CONNEC_PART ف))
(PRT
(NEG_PART لن))
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تكون)
(NP-PRD
(NOUN لدي)
(NP
(PRON_3MP هم)))
(NP-SBJ
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM اي)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN حجة)))
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لتحرك))))))
(PUNC ")))
(PUNC .))
        Arg1 : منح الفلسطنيين أفقا سياسيا
        Gloss: grant the Palestinians a political platform
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجب)
(PP
(PREP على)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الساسة)
(DET+ADJ+NSUFF_MASC_PL_GEN الاميركيين)))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:SJ يتعلموا)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-ADV
(ADJ_NUM+CASE_INDEF_ACC اولا))
(SBAR-ADV
(WHADVP-6
(REL_ADV كيف))
(S
(VP
(IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يتحدثون)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-MNR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN أدب)))
(ADVP-MNR
(-NONE- *T*-6))))))))))
(PUNC ")))
(PUNC .))
        Arg2 : على الساسة الاميركيين
        Gloss: on the American politicians
        Arg1 : أن يتعلموا أولا كيف يتحدثون بأدب
        Gloss: that they learn first how to speak politely