Predicate: waSaf
EGYPTIAN ARABIC based on waSaf-iRoleset id: 01 , to describe
        Arg0: describer
        Arg1: thing described
        Arg2: description
Frame:
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC غير)
(SBAR
(SUB_CONJ أن)
(S
(S
(NP-TPC-1
(DET+NOUN البابا)
(NOUN_PROP بيوس)
(DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_ACC التاسع))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS رفض)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الاعتراف))
(PP
(PREP ب)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الحكومة))))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS وصف)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC نفس)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(PP-CLR
(PREP ب_)
(NP
(PUNC ")
(NOUN+CASE_DEF_GEN سجين)
(NP
(DET+NOUN_PROP الفاتيكان))
(PUNC ")))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *
        Gloss: -NONE-
        Arg1 : نفسه
        Gloss: himself
        Arg2 : بسجين الفاتيكان
        Gloss: as the vatican prisoner