Predicate: tarad~ad

Roleset id: 01 , to be hesitate

        Arg0: hesitator
        Arg1: secondary action (usually marked by في)

Frame:

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS عرضت)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (NP-OBJ
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الواقع))
      (SBAR
        (WHNP-1
          (REL_PRON الذي))
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يعيش)
            (NP-OBJ
              (NP
                (IVSUFF_DO:3MS ه))
              (NP
                (-NONE- *T*-1)))
            (NP-SBJ
              (NP
                (NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM بعض)
                (NP
                  (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN اللبنانيين)))
              (SBAR
                (WHNP-2
                  (REL_PRON الذين))
                (S
                  (VP
                    (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يترددون)
                    (NP-SBJ
                      (-NONE- *T*-2))
                    (NP-ADV
                      (NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
                      (NP
                        (NP
                          (NP
                            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البقاء))
                          (PP-LOC
                            (PREP في)
                            (NP
                              (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN لبنان))))
                        (CONJ و)
                        (NP
                          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الهجرة)))))))))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : -NONE- *T*-2<بعض اللبنانيين
        Gloss: NP-SBJ-2
        Arg1-بَيْنَ : بين البقاء في لبنان و الهجرة
        Gloss: between staying in Lebanon and emigrating

(S
  (CONJ و)
  (SBAR-NOM-TPC-4
    (WHNP-3
      (REL_PRON ما))
    (S
      (VP
        (PRT
          (NEG_PART لم))
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:J يقل)
        (NP-OBJ
          (NP
            (IVSUFF_DO:3MS ه))
          (NP
            (-NONE- *T*-3)))
        (NP-SBJ
          (NOUN_PROP باول)))))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قال)
    (NP-OBJ
      (NP
        (PVSUFF_DO:3MS ه))
      (SBAR-NOM
        (-NONE- *T*-4)))
    (NP-SBJ
      (NP
        (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM المسؤولون)
        (DET+ADJ+NSUFF_MASC_PL_NOM الاميركيون)
        (DET+ADJ+NSUFF_MASC_PL_NOM الآخرون))
      (SBAR
        (WHNP-1
          (REL_PRON الذين))
        (S
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART لم))
            (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:SJ يترددوا)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *T*-1))
            (PP-CLR
              (PREP في)
              (NP
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN الصاق)
                  (NP
                    (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN التهمة)))
                (PP
                  (PREP ب)
                  (NP
                    (NP
                      (NP
                        (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السلطة))
                      (CONJ و)
                      (NP
                        (NOUN_PROP ايران))
                      (CONJ و)
                      (NP
                        (PUNC ")
                        (NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN حزب)
                        (NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الله)
                        (PUNC ")))
                    (NP-ADV
                      (NOUN+CASE_INDEF_ACC معاً))))))
            (PP-MNR
              (PREP من)
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_GEN دون)
                (NP
                  (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN اي)
                  (NP
                    (NOUN+CASE_INDEF_GEN دليل)))))


        Arg0 : -NONE- *T*-1<المسؤولون الاميركيون الآخرون
        Gloss: They
        Arg1-فِي : في الصاق التهمة ب السلطة و ايران و " حزب الله
        Gloss: to throw accusations towards the government and Iran and Hizb Allah"
        Argm-adv : من دون اي دليل
        Gloss: without any proof
        Argm-adv : معاً
        Gloss: Together

Roleset id: 02 , to be repeated, circulated or rumored

        Arg1: thing being repeated

Frame:

(S
  (VP
    (PRT
      (NEG_PART لم))
    (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:J تتبلور)
    (NP-ADV
      (NOUN+CASE_DEF_NOM بعد))
    (NP-SBJ
      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM صورة)
      (NP
        (NP
          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الانتخابات)
          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN النيابية)
          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفرعية))
        (PP-LOC
          (PREP في)
          (NP
            (DET+NOUN_PROP المتن)
            (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الشمالي)))))
    (PUNC ,)
    (PP
      (PREP في)
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_GEN ضوء)
        (SBAR-NOM
          (WHNP-1
            (REL_PRON ما))
          (S
            (VP
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتردد)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-1))
              (PP
                (PREP عن)
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN فشل)
                  (NP
                    (NP
                      (DET+NOUN المساعي))
                    (PP
                      (PREP ل)
                      (NP
                        (NP
                          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لتوصل))
                        (PP
                          (PREP الى)
                          (NP
                            (NOUN+CASE_DEF_GEN مرشح)
                            (NP
                              (NOUN+CASE_INDEF_GEN وفاق)))))))))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : -NONE- *T*-1<ما
        Gloss: It

(S
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS خف)
    (NP-SBJ
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الطلب))
      (PP
        (PREP على)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدولار)
          (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاميركي))))
    (NP-TMP
      (NOUN امس))
    (NP-ADV
      (NP
        (NOUN+CASE_INDEF_ACC قياسا))
      (PP-TMP
        (PREP ب)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الايام)
          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السابقة))))
    (PP-LOC
      (PREP في)
      (NP
        (NP
          (NOUN+CASE_DEF_GEN سوق)
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN القطع)))
        (PP-LOC
          (PREP في)
          (NP
            (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN بيروت)))))
    (NP-TMP
      (NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
      (SBAR
        (SUB_CONJ ما)
        (S
          (VP
            (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تردد)
            (SBAR-SBJ
              (SUB_CONJ ان)
              (S
                (NP-TPC-1
                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC عملية)
                  (NP
                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN خصخصة)
                    (DET+ADJ الخليوي)))
 (VP
                  (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS باتت)
                  (NP-SBJ
                    (-NONE- *T*-1))
                  (PP-PRD
                    (PREP على)
                    (NP
                      (NOUN+CASE_DEF_GEN طريق)
                      (NP
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحل))))))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : ان عملية خصخصة الخليوي باتت على طريق الحل
        Gloss: that the privatization of the mobile phones is on its way to being resolved

Roleset id: 03 , to frequent or visit often

        Arg0: visitor
        Arg1: location or person visited

Frame:

(S
      (VP
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يملك)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *))
        (NP-ADV
          (NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
          (NP
            (PRON_3MP هم)))
        (NP-OBJ
          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC شركة))
        (PP-LOC
          (PREP في)
          (NP
            (NOUN_PROP نيويورك)))))
    (CONJ و)
    (S
      (VP
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتردد)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *))
        (PP-MNR
          (PREP ب)
          (NP
            (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN صورة)
            (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN دورية)))
        (PP-CLR
          (PREP الى)
          (NP
            (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الولايات)
            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المتحدة)))))
    (PUNC ,)


        Arg0 : -NONE- *
        Gloss:
        Argm-adv : بصورة دورية
        Gloss: periodically
        Arg1-إِلَى : الى الولايات المتحدة
        Gloss: to the United States