Predicate: tamAval

Roleset id: 01 , To be identical or resemble

        Arg1: topic, theme
        Arg2: compared with

Frame:

(S
      (VP
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يتماثل)
        (NP-SBJ
          (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الموقف)
          (DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الاردني))
        (NP-ADV
          (NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الموقف)
            (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN اللبناني)))
        (PP
          (PREP من)
          (SBAR
            (WHADVP-1
              (REL_ADV حيث))
            (S
              (NP-SBJ
                (NP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الاصرار))
                (PP
                  (PREP على)
                  (NP
                    (NP
                      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN عودة)
                      (NP
                        (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN جميع)
                        (NP
                          (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN اللاجئين)
                          (CONJ و)
                          (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN النازحين))))
                    (PP
                      (PREP الى)
                      (NP
                        (NOUN+CASE_DEF_GEN ارض)
                        (NP
                          (NOUN+CASE_DEF_GEN وطن)
                          (NP
                            (POSS_PRON_3MP هم)))))))
                (PP
                  (PREP في)
                  (NP
                    (NP
                      (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN اي)
                      (NP
                        (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN تسوية)
                        (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN نهائية)))
                    (PP
                      (PREP ل)
                      (NP
                        (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN لقضية)
                        (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفلسطينية))))))
              (ADVP-PRD
                (-NONE- *T*-1))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : الموقف الاردني
        Gloss: Jordanian position
        Arg2 : مع الموقف اللبناني
        Gloss: With the Lebanese position

Roleset id: 02 , To convalesce or recuperate

        Arg1: that which was sick, now getting better
        Arg2: sickness

Frame:

(S
    (VP
      (PV+PVSUFF_SUBJ:1S طمأنت)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *))
      (NP-OBJ
        (PVSUFF_DO:3MS ه))
      (PP-CLR
        (PREP الى)
        (SBAR
          (SUB_CONJ ان)
          (S
            (NP-TPC-1
              (PRON_3MS ه))
            (VP
              (PRT
                (FUT_PART س))
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يعود)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-1))
              (NP-TMP
                (NP
                  (NOUN+CASE_INDEF_ACC غدا))
                (NP
                  (PUNC -LRB-)
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC اليوم)
                  (PUNC -RRB-)))
              (SBAR-ADV
                (SUB_CONJ ان)
                (S
                  (VP
                    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS شاء)
                    (NP-SBJ
                      (NOUN_PROP+CASE_DEF_NOM الله)))))
              (NP-TMP
                (NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
                (SBAR
                  (SUB_CONJ ما)
                  (S
                    (VP
                      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تماثل)
                      (NP-SBJ
                        (-NONE- *))
                      (PP-CLR
                        (PREP الى)
                        (NP
                          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الشفاء)))))))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : -NONE- *< ه
        Gloss: He
        Arg2 : الى الشفاء
        Gloss: To recovery