Predicate: takah~an
Roleset id: 01 , To predict or foretell
        Arg0: speaker
        Arg1: thing prophecied
        Arg2: recipient, hearer
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تكهن)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الجنرال)
(NOUN_PROP رشيد)
(NOUN_PROP قرشي))
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الناطق))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اسم)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الرئيس)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الباكستاني))
(NP
(NOUN_PROP برويز)
(NOUN_PROP مشرف)))))))
(PP-CLR
(PREP ب)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الانفجار))
(VP
(IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يحتمل)
(SBAR-SBJ-3
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يكون)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(PP-PRD
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تدبير)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN اسلاميين)
(ADJ+NSUFF_MASC_PL_GEN متشددين))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_MASC_PL_GEN معارضين)
(PP
(PREP ل)
(S-NOM
(VP
(NOUN.VN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مساندة)
(NP-SBJ
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN باكستان))
(NP-OBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحرب))
(SBAR
(WHNP-2
(REL_PRON التي))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تقود)
(NP-OBJ
(NP
(IVSUFF_DO:3FS ها))
(NP
(-NONE- *T*-2)))
(NP-SBJ
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الولايات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المتحدة))
(PP
(PREP على)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الارهاب)))))))))))))))))
(NP-OBJ
(-NONE- *-3)))))))
(PUNC .))
        Arg0 : الجنرال رشيد قرشي الناطق باسم الرئيس الباكستاني برويز مشرف
        Gloss: General Rashid Qureshi, spokesman for President Pervez Musharraf
        Arg1 : بان الانفجار يحتمل ان يكون من تدبير اسلاميين متشددين معارضين لمساندة باكستان الحرب التي تقودها الولايات المتحدة على الارهاب
        Gloss: That the explosion was likely to be the work of Islamic extremists opposed to Pakistani support for the US-led war on terrorism