Predicate: ran~
Roleset id: 01 , to ring , to cause to make a sound of a bell
        Arg0: entity ringing
        Arg1: bell or sound or utterance
Frame:
(S
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الآن)))
(VP
(PRT
(NEG_PART لن))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يرن)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الهاتف))
(PP-PRP
(PREP ل)
(SBAR
(-NONE- 0)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يخرج)
(PP
(PREP من)
(NP
(PRON_3MS ه)))
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_NOM صوت))
(ADJP
(ADJ+CASE_INDEF_NOM دافئ)
(PP
(PREP ك)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الإيمان))))
(PUNC ,)
(ADJP
(ADJ+CASE_INDEF_NOM متدفق)
(PP
(PREP ك)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الشلال))))
(PUNC ,)
(ADJP
(ADJ+CASE_INDEF_NOM مجروح)
(PP
(PREP ك)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN كرامة)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الامة)))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : الهاتف
        Gloss: the phone
        Argm-neg : لن
        Gloss: not
        Argm-prp : ل 0 يخرج من ه صوت دافئ ك الإيمان , متدفق ك الشلال , مجروح ك كرامة الامة
        Gloss: so that will sound like a warm voice full of faith like a waterfall, injured like the dignity of the nation
هاتف يرن * في بطن بقرة
        Arg1 : * < هاتف
        Gloss: -NONE- < phone
        Argm-loc : في بطن بقرة
        Gloss: inside the belly of a cow
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on ran~-i-vRoleset id: 02 , to call someone on the phone
        Arg0: caller
        Arg1: called
Frame:
أنا رنيت * لك بالليل
        Arg0 : * أنا
        Gloss: I
        Arg1 : لك بالليل
        Gloss: to you at night