Predicate: qal~
Roleset id: 01 , to decrease, diminish or be less
        Arg1: thing becoming smaller
        Arg2: extent or manner
        Arg3: start point
        Arg4: end point
Frame:
(S
(NP-TPC-1
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM كلمة)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN وفاء)))
(PUNC ,)
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN زمن))
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قلّ)
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(PRON_3MS ه))
(NP
(-NONE- *T*-2))))
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الوفاء))))))))
(PUNC .))
        Argm-loc : فيه *T*-2
        Gloss: in it
        Arg1 : الوفاء
        Gloss: honesty
يقل مستوى الماء سنويا بمقدار ١٠ في المئة
        Arg1 : مستوى الماء
        Gloss: water levels
        Argm-tmp : سنويا
        Gloss: yearly
        Arg2 : بمقدار ١٠ في المئة
        Gloss: by 10%
Roleset id: 02 , no less than (idiomatic construction used with negation particle)
        Arg1: first item in comparison
        Arg2: second item in comparison - marked by عن
        Arg3: attribute used for comparison
Frame:
without ARG3
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:1P بتنا)
(NP-SBJ-1
(-NONE- *))
(S
(VP
(IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:I نمتلك)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(SBAR-NOM-OBJ
(WHNP-2
(REL_PRON ما))
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يقل)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(PP-CLR
(PREP عن)
(NP
(NP
(NOUN_NUM+CASE_DEF_GEN ستّ)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN محطات)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN اذاعية)))
(CONJ و)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_DU_ACC محطتين)
(ADJ+NSUFF_FEM_DU_ACC تلفزيونيتين))
(PP
(PREP في)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN بعض)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المناطق)
(TYPO المدينية)))))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : *T*-2 < ما
        Gloss: -NONE- < that/what
        Arg2 : عن ستّ محطات اذاعية و محطتين تلفزيونيتين في بعض المناطق المدينية
        Gloss: six radio stations and two television stations in some metropolitan areas
(S
(NP-TPC-3
(NOUN+CASE_DEF_ACC حرق)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN حرج)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN صنوبر)
(CONJ او)
(NOUN+CASE_INDEF_GEN سنديان))))
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يقل)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC اجراما))
(PP-CLR
(PREP عن)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قتل)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN انسان)))
(CONJ او)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN سرقة)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN متجر)))))
(PUNC .))
        Arg1 : حرق حرج صنوبر او سنديان
        Gloss: the burning of a pine or oak
        Arg3 : اجراما
        Gloss: in crime
        Arg2 : عن قتل انسان او سرقة متجر
        Gloss: the killing of a human being or robbing a shop
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on qal~-i-vRoleset id: 03 , to insult, to say bad words to someone (multi word expression)
        Arg0: agent
        Arg1: things lowered (usually أدبه)
        Arg2: on whom
Frame:
هو قل * أدبه علينا
        Arg0 : * هو
        Gloss: he
        Arg1 : أدبه
        Gloss: his manner
        Arg2 : علينا
        Gloss: on us