Predicate: qaD~ay

Roleset id: 01 , to decree or rule on

        Arg0: judge or court
        Arg1: ruling or decree - marked with ب

Frame:

(TOP
  (S
    (VP
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS قضت)
      (NP-SBJ
        (NP
          (NP
            (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM محكمة)
            (NP
              (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العدل)))
          (ADJP
            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الدولية))))
      (PP-CLR
        (PREP ب)
        (SBAR
          (SUB_CONJ ان)
          (S
            (NP-TPC
              (PRON_3MS ه))
            (VP
              (PRT
                (NEG_PART لا))
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجوز)
              (PP
                (PREP ل)
                (NP
                  (NOUN_PROP بلجيكا)))
              (NP-SBJ
                (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC مقاضاة)
                (NP
                  (NP
                    (NP
                      (NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN مسؤولين))
                    (ADJP
                      (ADJ+NSUFF_MASC_PL_GEN حاليين)
                      (CONJ او)
                      (ADJ+NSUFF_MASC_PL_GEN سابقين)))
                  (PP
                    (PREP من)
                    (NP
                      (NOUN+CASE_INDEF_GEN دول)
                      (ADJ اخرى)))))
              (PP-PRP
                (PREP ل)
                (SBAR
                  (SUB_CONJ ان)
                  (S
                    (NP-TPC-3
                      (PRON_3MP هم))
                    (VP
                      (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يتمتعون)
                      (NP-SBJ
                        (-NONE- *T*-3))
                      (PP-CLR
                        (PREP ب)
                        (NP
                          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الحصانة)
                          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الديبلوماسية))))))))))))
    (PUNC .)))


        Arg0 : محكمة العدل الدولية
        Gloss: the International Justice Court
        Arg1 : بانه لا يجوز لبلجيكا مقاضاة مسؤولين حاليين او سابقين من دول اخرى لان هم يتمتعون بالحصانة الديبلوماسية
        Gloss: that Belgium cannot sue the current or formar officials from other countires since they have diplomatic immunity

Roleset id: 02 , to end, finish, destroy

        Arg0: agent
        Arg1: thing that is finished or done - marked by على

Frame:

(TOP
  (S
    (CONJ و)
    (VP
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اكد)
      (NP-SBJ-3
        (-NONE- *))
      (SBAR
        (SUB_CONJ ان)
        (S
          (NP-TPC-1
            (NP
              (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الخلاف))
            (PP
              (PREP في)
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_GEN شأن)
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN تعيين)
                  (NP
                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاطباء))))))
          (VP
            (PUNC ")
            (PRT
              (NEG_PART لا))
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجوز)
            (SBAR-SBJ
              (SUB_CONJ ان)
              (S
                (VP
                  (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يقضي)
                  (NP-SBJ
                    (-NONE- *T*-1))
                  (PP-CLR
                    (PREP على)
                    (NP
                      (NP
                        (NOUN+CASE_INDEF_GEN انجاز)
                        (ADJ+CASE_INDEF_GEN كبير))
                      (SBAR
                        (SBAR
                          (WHNP-2
                            (-NONE- 0))
                          (S
                            (VP
                              (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS حقق)
                              (NP-OBJ
                                (NP
                                  (PVSUFF_DO:3MS ه))
                                (NP
                                  (-NONE- *T*-2)))
                              (NP-SBJ
                                (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الاتحاد)))))
                        (PUNC ,)
                        (CONJ و)
                        (SBAR
                          (WHNP-4
                            (-NONE- 0))
                          (S
                            (NP-SBJ
                              (NP
                                (PRON_3MS هو))
                              (NP
                                (-NONE- *T*-4)))
                            (NP-PRD
                              (NP
                                (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM تغطية)
                                (NP
                                  (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الضمان)))
                              (PP
                                (PREP ل)
                                (NP
                                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN تكلفة)
                                  (NP
                                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN طبابة)
                                    (NP
                                      (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاسنان))))))))))))))
            (PUNC "))))
      (S-ADV
        (VP
          (ADJ.VN+CASE_INDEF_ACC داعيا)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *-3))
          (NP-OBJ
            (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_ACC المعنيين))
          (PP-CLR
            (PREP الى)
            (NP
              (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ضرورة)
              (NP
                (NOUN تبني)
                (NP
                  (NP
                    (DEM_PRON_F هذه))
                  (NP
                    (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الخطوة))))))
          (NP-MNR
            (NP
              (NOUN+CASE_INDEF_ACC بعيدا))
            (PP
              (PREP من)
              (NP
                (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN التجاذبات)))))))
    (PUNC .)))


        Arg0 : *T*-1 > الخلاف في شأن تعيين الاطباء
        Gloss: -NONE- > the disagreement with appointing doctors
        Arg1 : على انجاز كبير حققه الاتحاد , وهو تغطية الضمان لتكلفة طبابة الاسنان
        Gloss: the union's major achievement which is the insurance coverage for dental costs

(TOP
  (S
    (VP
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS ظن)
      (NP-SBJ
        (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM المضطهدون))
      (PP-TMP
        (PREP في)
        (NP
          (NP
            (DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_GEN الثالث)
            (NOUN+CASE_DEF_ACC عشر))
          (PP
            (PREP من)
            (NP
              (NP
                (NOUN+CASE_INDEF_GEN تشرين)
                (DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_GEN الاول))
              (NP-TMP
                (NOUN_NUM 1990))))))
      (SBAR
        (SUB_CONJ ان)
        (S
          (NP-TPC-1
            (PRON_3MP هم))
          (VP
            (PV+PVSUFF_SUBJ:3MP قضوا)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *T*-1))
            (PP-CLR
              (PP
                (PREP على)
                (NP
                  (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN لبنان)))
              (CONJ و)
              (PP
                (PREP على)
                (NP
                  (NP
                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوطن))
                  (SBAR
                    (WHNP-2
                      (REL_PRON الذي))
                    (S
                      (VP
                        (PV+PVSUFF_SUBJ:1P نذرنا)
                        (NP-SBJ
                          (-NONE- *))
                        (NP-OBJ
                          (NOUN+CASE_DEF_ACC دماء)
                          (NP
                            (POSS_PRON_1P نا)))
                        (PP-PRP
                          (PREP ل)
                          (NP
                            (NOUN+CASE_DEF_GEN خلاص)
                            (NP
                              (NP
                                (POSS_PRON_3MS ه))
                              (NP
                                (-NONE- *T*-2))))))))))))))
      (PUNC ,)
      (S-ADV
        (VP
          (PSEUDO_VERB لكن)
          (NP-SBJ-4
            (PRON_1P نا))
          (S
            (VP
              (PRT
                (NEG_PART لا))
              (IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:I نزال)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *-4))
              (ADJP-PRD
                (ADJ+NSUFF_MASC_PL_ACC صامدين))
              (S-ADV
                (VP
                  (IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:I نرفع)
                  (NP-SBJ-3
                    (-NONE- *))
                  (NP-OBJ
                    (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الصوت))
                  (NP-MNR
                    (NOUN+CASE_INDEF_ACC عاليا)))))))))
    (PUNC .)))


        Arg0 : *T*-1 > المضطهدون في الثالث عشر من تشرين الاول 1990
        Gloss: -NONE- > the persecuted on the 13th of October 1990
        Arg1 : على لبنان وعلى الوطن الذي نذرنا دماءنا لخلاصه
        Gloss: of Lebanon our homeland to which we have given our weight in blood

Roleset id: 03 , to require

        Arg0: entity requiring something
        Arg1: thing required

Frame:

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تقضي)
    (NP-SBJ
      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM خطة)
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_GEN تطوير)
        (NP
          (NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG مكة))))
    (PP-CLR
      (PREP ب)
      (NP
        (NP
          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN زيادة)
          (NP
            (NP
              (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مساحة)
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المناطق)
                (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السكنية)))
            (NP-LOC
              (NOUN+CASE_DEF_ACC حول)
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المسجد)))))
        (NP-ADV
          (NP
            (NOUN_NUM+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ثلاثة)
            (NP
              (NOUN_QUANT+CASE_INDEF_GEN أضعاف)))
          (PP
            (PREP عم)
            (SBAR-NOM
              (WHNP-1
                (REL_PRON ا))
              (S
                (NP-SBJ
                  (PRON_3FS هي))
                (NP-PRD
                  (-NONE- *T*-1))
                (NP-TMP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الان)))))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : خطة تطوير مكة
        Gloss: the plan to develop Makkah
        Arg1 : ب زيادة مساحة المناطق السكنية حول المسجد ثلاثة أضعاف عما هي الان
        Gloss: the tripling of the residential areas around the holy mosque from what it is now

Roleset id: 04 , Idiomatic expression: to be over (verb is passive)

        Arg1: thing that is over - has الامر

Frame:

(S
    (VP
      (PRT
        (VERB_PART لقد))
      (PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS قُضي)
      (NP-SBJ-1
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الامر))
        (SBAR
          (WHNP-2
            (REL_PRON الذي))
          (S
            (PP-CLR
              (PREP ب)
              (NP
                (NP
                  (PRON_3MS ه))
                (NP
                  (-NONE- *T*-2))))
            (VP
              (IV2D+IV+IVSUFF_SUBJ:D_MOOD:I تُسْتَفْتَيان)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *))))))
      (PUNC ,)


        Arg1 : قُضي الامر الذي به تُسْتَفْتَيان
        Gloss: the matter that you are asking about

Roleset id: 05 , to spend or pass time

        Arg0: the spender
        Arg1: action
        Arg2: time spent

Frame:

(S
                    (VP
                      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MP كانوا)
                      (VP
                        (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يقضون)
                        (NP-SBJ
                          (-NONE- *))
                        (NP-OBJ
                          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC عقوبة)
                          (NP
                            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN السجن)))
                        (NP-TMP
                          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC لحظة)
                          (NP
                            (NOUN+CASE_DEF_GEN تجنيس)
                            (NP
                              (POSS_PRON_3MP هم))))))))))))))


        Arg0 : *
        Gloss: they
        Arg1 : عقوبة السجن
        Gloss: the prison sentence
        Argm-tmp : لحظة تجنيسهم
        Gloss: when they became citizens

Roleset id: 06 , to die

        Arg1: the deceased

Frame:

(TOP
  (FRAG
    (NP
      (NOUN+CASE_DEF_NOM دخول)
      (NP
        (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN الخريجين)))
    (CONJ ف)
    (PP
      (PREP إلى)
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN النشيد)
        (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الوطني)))
    (CONJ و)
    (NP
      (NP
        (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN كلمات))
      (PP
        (PREP ل)
        (NP
          (NP
            (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN لطالبات))
          (NP
            (NP
              (NOUN_PROP ديما)
              (NOUN_PROP جبور))
            (CONJ و)
            (NP
              (NOUN_PROP مريا)
              (DET+NOUN_PROP الناشف))
            (CONJ و)
            (NP
              (NOUN_PROP السي)
              (NOUN_PROP نصر)))))
      (PP
        (PREP ب)
        (NP
          (NOUN+CASE_DEF_GEN اسم)
          (NP
            (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN الخريجين)))))
    (PUNC ,)
    (S-ADV
      (VP
        (NOUN.VN+NSUFF_MASC_PL_ACC موجهين)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *))
        (NP-OBJ
          (NP
            (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC تحية))
          (PP
            (PREP ل)
            (NP
              (NOUN ذكرى)
              (NP
                (NP
                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN زميلت)
                  (NP
                    (POSS_PRON_3MP هم)))
                (NP
                  (NP
                    (NOUN_PROP جسي)
                    (NOUN_PROP فرح))
                  (SBAR
                    (WHNP-1
                      (REL_PRON التي))
                    (S
                      (VP
                        (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS قضت)
                        (NP-SBJ
                          (-NONE- *T*-1))
                        (PP
                          (PREP في)
                          (NP
                            (NOUN+CASE_DEF_GEN حادث)
                            (NP
                              (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN سيارة))))
                        (PP-TMP
                          (PREP منذ)
                          (NP
                            (NOUN+NSUFF_MASC_DU_GEN شهرين)))))))))))))
    (PUNC .)))


        Arg0 : *T*-1 > جسي فرح
        Gloss: -NONE- > Jessie Farah
        Argm-loc : في حادث سيارة
        Gloss: in a car accident
        Argm-tmp : منذ شهرين
        Gloss: two months ago

EGYPTIAN ARABIC Framefile based on qaDaY-i-v