Predicate: mutaHaw~il
Roleset id: 01 , transformed / converted / modified
        Arg1: transformed / converted / modified thing
        Arg2: from what? (marked by من)
        Arg3: to what? (marked by إلى / ل)
Frame:
(S
(NP-TPC-3
(PRON_3MS هو))
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتابع)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(PUNC ,)
(PP-MNR
(ADVP
(ADV ربما))
(PREP في)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN لهفة)))
(PUNC ,)
(S-NOM-OBJ
(VP
(NOUN.VN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC محاولة)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الكاتب))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC تزويج)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الراهبة)
(NOUN_PROP ميري)))
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(NOUN_PROP يحيى)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاغلف))
(SBAR
(WHNP-5
(-NONE- 0))
(S
(VP
(DET+ADJ.VN+CASE_DEF_GEN المتحول)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-5))
(PP-CLR
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدين)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN المسيحي)))
(PP-MNR
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN دون)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يتنكر)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC تماما))
(PP-CLR
(PREP ل)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اسلام)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه))))
        Arg1 : -NONE- *T*-5 > يحيى الاغلف
        Gloss: he
        Arg2 : إلى الدين المسيحي
        Gloss: to the Christian religion