Predicate: muqAtilap
Roleset id: 01 , combatant / fighting / warring
        Arg0: combatant / fighting / warring entity
        Arg1: whom?
        Arg2: for what?
Frame:
(S
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الكتاب))))
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يبرز)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM البطريرك)
(NOUN_PROP اغناطيوس)
(DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_NOM الرابع))
(NP-ADV
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC ناسكاً)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC عفيفاً))
(SBAR
(WHNP-4
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يحيا)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-4))
(NP-ADV
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC عيشة)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN تلامذة)
(NP
(DET+NOUN_PROP المسيح))))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ناحية)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN بساطة)
(NP
(DET+NOUN المقتنى))))
(PUNC ,)
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العلاقة))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الآخر))))
(PUNC ,)
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الالتزام)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الحر))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN كنيسة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مشرقية))
(SBAR
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كانت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(ADJP-PRD
(-NONE- *RNR*-3)))))
(CONJ و)
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تزال)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(ADJP-PRD
(-NONE- *RNR*-3)))))
(ADJP-PRD-3
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC مقاتلة)
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الخطوط)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الأمامية)))
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN أجل)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN مشرق))
(ADJP
(ADJP
(ADJ+CASE_DEF_GEN متنوع)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الايمان)))
(PUNC ,)
        Arg0 : -NONE- *RNR*-3 < كنيسة مشرقية
        Gloss: it
        Arg2 : من أجل مشرق متنوع الايمان
        Gloss: for a bright diverse faith