Predicate: jan~ib
EGYPTIAN ARABIC based on jan~abRoleset id: 01 , to keep away
        Arg0: causer
        Arg1: entity keeped away
        Arg2: topic or theme
        Arg3: attribute for Arg2
Frame:
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كشفت)
(NP-SBJ
(NOUN+CASE_DEF_NOM مصادر)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM ديبلوماسية))
(PP-CLR
(PREP عن)
(NP
(NP
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN اتصالات))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN عربية)
(CONJ و)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN دولية)))
(PP
(PREP ب)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN القيادة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العراقية))))
(SBAR
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS سبقت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC اعلان)
(S-NOM
(VP
(NOUN.VN+CASE_DEF_GEN قبول)
(NP-SBJ
(POSS_PRON_3FS ها))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC قرار)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN مجلس)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الامن))))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الرقم)
(NOUN_NUM 1441)))))))))
(CONJ و)
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS حضت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(NP-OBJ
(PVSUFF_DO:3FS ها))
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قبول)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه))))
(PP-PRP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اعتبار)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(NP-TPC-3
(PRON_3MS ه))
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجنب)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(NP-DTV
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_ACC العراق))
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC ضربة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC عسكرية)
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC اميركية))))
        Arg0 : -NONE- *T*-3<قرار مجلس الامن
        Gloss: it
        Arg1 : العراق
        Gloss: Iraq
        Arg2 : ضربة عسكرية
        Gloss: Military strike
(PREP ل)
(SBAR
(-NONE- 0)
(S
(VP
(IV1S+IV+IVSUFF_MOOD:S أجنب)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-DTV
(NOUN+NSUFF_FEM_SG عائلت)
(NP
(POSS_PRON_1S ي)))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC المضايقة)
(CONJ و)
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الإحراج))))))))))))
(PUNC ")
(PUNC .))
        Arg0 : -NONE- *
        Gloss: he
        Arg1 : عائلتي
        Gloss: My family
        Arg2 : المضايقة
        Gloss: Harassment