Predicate: jAz
EGYPTIAN ARABIC based on jAz-uRoleset id: 01 , to allow
        Arg1: action or thing being allowed
        Arg2: entity being allowed to do ARG1
Frame:
(NP-TPC-1
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM -المَبْدَئِيّاتُ))
(VP
(NEG_PART لا)
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يَجُوزُ)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التَّلاعُبُ))
(PP
(PREP بِ-)
(NP
(NP
(PRON_3FS -ها))
        Argm-neg : لا
        Gloss: not
        Arg1 : التَّلاعُبُ
        Gloss: cannot be changed
        Argm-adv : بِها
        Gloss: unless there are circumstances that require a second look
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM العنف))
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON الذي))
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يحتمل)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الرأي)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC المختلف))
(CONJ و)
(NP
(PRT
(NEG_PART لا))
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC التعبير)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC الحر)))))))
(PUNC ,)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM عنف)
(NP
(PUNC ")
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN أصولية)
(PUNC ")
(NP
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مسيحية))
(ADJP
(ADJ مفبركة)
(CONJ و)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مشحونة)
(CONJ و)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مشبوهة)))
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجوز)
(PP-CLR
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN لكنيسة)))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تتساهل)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC حيال)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN وجود)
(NP
(NP
(POSS_PRON_3FS ها))
(NP
(-NONE- *T*-2))))))))))))))
(PUNC .))
        Argm-neg : لا
        Gloss:
        Arg1 : للكنيسة
        Gloss: for the church
        Arg2 : ان تتساهل حيال وجودها
        Gloss: to indulge in its existence