Predicate: jA
Roleset id: 01 , to arrive or come from a direction, to go with
        Arg1: thing in motion
        Arg2: origin - rare
        Arg3: goal
Frame:
(FRAG
(CONJ و)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
(SBAR
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جاء)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الاعلان)
(PP
(PREP عن)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الزيارة)
(NP-TMP
(ADJ_NUM+CASE_INDEF_ACC اولا)
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN بيروت)
        Arg1 : الإعلان عن الزيارة
        Gloss: the announcement about the visit
        Argm-temp : أولا
        Gloss: first
        Arg2 : من بيروت
        Gloss: from Beirut
(S
(NP-PRP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC ردا)
(PP
(PREP على)
(NP
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN مقال)
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لسيد)
(NOUN_PROP بيار)
(NOUN_PROP معوض)
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0)
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS نشر)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(NP-OBJ
(-NONE- *-1)
(PP
(PREP في)
(NP
(PUNC ")
(NOUN_PROP نهار)
(PUNC ")
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC قبل)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN امس)
(NP-MNR
(NOUN+CASE_DEF_ACC تحت)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN عنوان)
(FRAG-TTL
(PUNC ")
(NP-TMP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC اليوم)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM جبل)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الكنيسة)
(CONJ و)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC غدا)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM المكمل)
(PUNC ")
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جاء)
(NP-OBJ
(PVSUFF_DO:1P نا)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM المقال)
(DET+ADJ الآتي)
(PUNC :)
        Arg3 : نا
        Gloss: us
        Arg1 : المقال لآتي
        Gloss: the following article
(S
(S
(CONJ و)
(VP
(IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:I نضع)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC امكانات)
(NP
(POSS_PRON_1P نا)
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لنهوض)
(PP
(PREP ب)
(NP
(NP
(NP
(DEM_PRON_F هذه)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المنطقة)
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON التي)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS بقيت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(PP-TMP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN فترة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN طويلة)
(ADJP-PRD
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC معزولة)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC يوم)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كانت)
(NP-2
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الانظار)
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تتجه)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2)
(PP-CLR
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الجنوب)
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN اسباب)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN سياسية)
(PP
(PREP حتى)
(SBAR
(-NONE- 0)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جاء)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الوقت)
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اعادة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التوازن)
(PP
(PREP ل)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN كل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المناطق)
(CONJ و)
(S
(PP-PRD
(PREP من)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN اولويات)
(NP
(POSS_PRON_1P نا)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM اللغة)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC تربويا)
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التجارب)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN كل)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN متطلبات)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفرنكوفونية)
(PUNC ")
(PUNC .)
        Arg1 : الوقت
        Gloss: the time
        Argm-prp : لإعادة التوازن لكل المناطق
        Gloss: to restore the balance to all areas
(S
(NP-TPC-1
(NP
(ADJ_COMP+CASE_INDEF_NOM اكثر)
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN_NUM 20)
(NP
(NOUN_NUM+CASE_DEF_GEN الف)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN شخص)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MP جاؤوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(NP-TMP
(NOUN امس)
(PP-DIR
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المدينة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الرياضية)
(PP-DIR
(PREP من)
(NP
(ADJP
(ADJ+CASE_DEF_GEN مختلف)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المناطق)
(S-ADV
(S
(VP
(ADJ.VN+NSUFF_MASC_PL_ACC رافعين)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1)
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC شعار)
(S-TTL
(VP
(PUNC ")
(CV حاصر)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC حصار)
(NP
(POSS_PRON_2MS ك)
(PUNC ")
(PUNC ,)
(S
(VP
(ADJ.VN+NSUFF_MASC_PL_ACC متضامنين)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الشعب)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الفلسطيني)
(PP-MNR
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN احد)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اشكال)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التضامن)
(SBAR
(WHNP-2
(REL_PRON الذي)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تشهد)
(NP-OBJ
(NP
(IVSUFF_DO:3MS ه)
(NP
(-NONE- *T*-2)
(NP-SBJ
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_NOM بيروت)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC يوميا)
(PP-TMP
(PREP منذ)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN بدء)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحوادث)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الدامية)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN فلسطين)
(PUNC .)
        Arg0 : -NONE- *T*-1
        Gloss:
        Argm-tmp : امس
        Gloss: yesterday
        Arg3 : إلى المدينة الرياضية
        Gloss: to the sport stadium
        Arg2 : من مختلف المناطق
        Gloss: from different areas
        Argm-adv : رافعين شعار "حاصر حصارك"
        Gloss: Raising the slogan "Besiege Your Siege"
Roleset id: 02 , to be mentioned, reported, occur
        Arg1: the thing or utterance mentioned
        Arg2: the place reported (e.g. newspaper )
        Arg3: the source
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جاء)
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN بيان)
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لجيش)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الباكستاني)
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC قائد)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN العمليات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاميركية)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN افغانستان)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الجنرال)
(NOUN_PROP طومي)
(NOUN_PROP فرانكس)
(VP
(FUT+IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I سيقود)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC بعثة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC اميركية)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC رفيعة)
(PP-DIR
(PREP الى)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN باكستان)
(NP-TMP
(NP
(DEM_PRON_MS هذا)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الاسبوع)
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مشاهدة)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN جزء)
(PP
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN التدريبات)
(PUNC .)
        Arg2 : في بيان للجيش الباكسباني
        Gloss: in a statement by the Pakistani army
        Arg1-sbar : أن قائد العمليات الأميركية في أفغانستان الجنرال طومي فرانكس سيقود بعثة أميركية رفيعة إلى باكستان هذا الأسبوع لمشاهدة جزء من التدريبات
        Gloss: that that General Tommy Franks, the commander in chief of the American operations in Afghanistan, will lead a high level mission to Pakistan this week to observe part of the training.
Roleset id: 05 , to result in (transitive)
        Arg0: the agent
        Arg1: the result
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جاء)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM صوت)
(NP
(NOUN_PROP محمود)
(NOUN_PROP درويش)
(PUNC ,)
(ADJP
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الهادئ)
(CONJ و)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الجهوري)
(CONJ و)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الدافئ)
(PP-PRP
(PREP ل)
(SBAR
(-NONE- 0)
(S
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يوحد)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(DET+NOUN الصدى)
(CONJ و)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يعيد)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(NOUN_PROP+CASE_DEF_ACC فلسطين)
(PP-CLR
(PREP الى)
(SBAR
(WHADVP-1
(REL_ADV حيث)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجب)
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تكون)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(PP-PRD
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قلوب)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN كل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العرب)
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN عقول)
(NP
(POSS_PRON_3MP هم)
(ADVP-LOC
(-NONE- *T*-1)
(PUNC :)
        Arg0 : صوت محمود درويش الهادئ الجوهري الدافئ
        Gloss: the calm and warm voice of Mahmoud Darweesh
        Arg1 : ليوحد الصدى و يعيد فلسطين إلى حيث يجب أن تكون في قلوب كل العرب و عقولهم
        Gloss: to unify the echo and return Palestine to the place where it should be in the heart and mind of all the Arabs
Roleset id: 06 , to happen/occur or arise/show up (intransitive)
        Arg1: event
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جاء)
(NP-SBJ
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التطور)))
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
(SBAR
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كشفت)
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM شبكة)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاميركية)))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC شركة)
(NP
(PUNC ")
(NOUN_PROP كويست)
(NOUN_PROP كومونكايشنز)
(PUNC ")))
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3FS اضطرت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(-NONE- *-1))
(PP-CLR
(PREP الى)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN اللجوء))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN خطوط)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN ائتمان)))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مصرفية))))))
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
(SBAR
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تعذر)
(PP-CLR
(PREP علي)
(NP
(PRON_3FS ها)))
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM اعادة)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN حسم)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN سندات)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها))))
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاسواق)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المالية)))))))))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : هذا التطور
        Gloss: this development
        Argm-tmp : بعد ما كشفت شبكة الاميركية ان شركة " كويست كومونكايشنز " اضطرت الى اللجوء لخطوط ائتمان مصرفية بعد ما تعذر عليها اعادة حسم سنداتها في الاسواق المالية
        Gloss: after an American network discovered that Quest Communications resorted to loans
(PUNC ,)
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يمكن)
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تكون)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(ADJP-PRD
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC مقبولة))
(NP-ADV
(NOUN لدي)
(NP
(PRON_3MP هم)))
(SBAR-ADV
(PRT
(PART حتى))
(CONJ و)
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS رحل)
(NP-SBJ
(NOUN_PROP عرفات))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS جاءت)
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM قيادة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM فلسطينية)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM بديلة))))))
        Arg1 : قيادة فلسطينية بديلة
        Gloss: a new Palestinian leadeship
Roleset id: 07 , to bring, to give
        Arg0: entity bringing
        Arg1: things brought
        Arg2: to whom
Frame:
(TOP
(NP-ADV
(NP-ADV
(NOUN بَدَل)
(SBAR
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(X
(IV3P+IV+IVSUFF_SUBJ:P يِقُولُوا)
(IVSUFF_DO:3MS ُه))
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NOUN عَيب))))))
(CONJ أَو)
(NP-ADV
(NOUN بَدَل)
(SBAR
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(IV3P+IV+IVSUFF_SUBJ:P يِقُولُوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(S
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ إِذا)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS جائ)
(NP-OBJ
(PVSUFF_DO:2P كُم))
(NP-SBJ
(NOUN فاسِق))
(PP-CLR
(PREP بِ)
(NP
(NOUN نَبَأ))))))
(PRT
(CONJ فَ))
(VP
(CV+CVSUFF_SUBJ:2P تَبَيَّنُوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *))))))))))
        Arg2 : كُم
        Gloss: they
        Arg0 : فاسِق
        Gloss: dissolute
        Arg1 : بِنَبَأ
        Gloss: with news
Roleset id: 09 , to obey or follow orders (multi word expression)
        Arg1: follower
        Arg2: condition
Frame:
(NP
(DET+NOUN الواد)
(NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG كِشَّة))
(NP
(NOUN اِبْن)
(NP
(NOUN إُمّ)
(NP
(NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG كِشَّة)))))
(VP
(PRT
(NEG_PART ما))
(PRT
(PROG_PART بِ))
(IV3MS+IV يِجِي)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(PRT
(NEG_PART ش))
(PP
(PRT
(RESTRIC_PART إِلّا))
(PREP بِ)
(NP
(NOUN ضَرْب)
(NP
(DET+NOUN العُصيان)))))
(PUNC .))
(S
        Arg1 : * الواد
        Gloss: the boy
        Arg2 : إِلّا بضرب العصيان
        Gloss: only by beating by sticks
Roleset id: 10 , to intend
        Arg1: entity intending
        Arg2: to do what
        Arg3: for or from what
Frame:
ولما جيت * استلف شوية فلوس من أخويا مرضيش
        Arg1 : *? NONE
        Gloss: NONE
        Arg2 : استلف شوية فلوس
        Gloss: borrow some money
        Arg3 : من أخويا
        Gloss: from my brother
Roleset id: 11 , to be hit or afflicted with, to to touch (multi word expression)
        Arg1: entity hit
        Arg2: with what
Frame:
الراجل الحذر ما يجي له مرض
        Arg1 : له
        Gloss: to him
        Arg2 : مرض
        Gloss: sikness
Roleset id: 12 , to do some thing (multi word expression)
        Arg0: doer
        Arg1: things done
Frame:
يا راجل ما تيجي * نروح للبيت
        Arg0 : * يا راجل
        Gloss: man
        Arg1 : نروح للبيت
        Gloss: to go home
Roleset id: 010 , comparing
        Arg1: first entity
        Arg2: second entity
        Arg3: in what
Frame:
الناس دول يجوا * أيه جنب العالم
        Arg1 : * الناس دول
        Gloss: those people
        Arg2 : أيه جنب العالم
        Gloss: with the world
Roleset id: 011 , to talk about ( multi word expression )
        Arg0: talker
        Arg1: about whom
Frame:
لكن لما تيجي * عن شخص مثلك الامر مختلف
        Arg0 : *? NONE
        Gloss: NONE
        Arg1 : عن شخص مثلك
        Gloss: a person like you
Roleset id: 012 , be able to, to dare
        Arg1: entity able
        Arg2: to do what
        Arg3: attributed to ARG0
Frame:
كيف يجي لهم قلب يأذوا الناس
        Arg1 : لهم
        Gloss: to them
        Arg3 : قلب
        Gloss: heart
        Arg2 : يأذوا الناس
        Gloss: to hurt people
Roleset id: 013 , to put presure on (to controll oneself) (multi word expression)
        Arg0: entity putting presure
        Arg1: on what
Frame:
(CONJ وِ)
(S
(NP-TPC
(NP
(NOUN ناس))
(NP-ADV
(NOUN زَيّ)
(SBAR-NOM
(WHNP-7
(REL_PRON اِللِّي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3P ظَهَرُوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-7))
(PP
(PREP فِي)
(NP
(NP
(DET+NOUN البَرْنامِج))
(NP
(DEM_PRON_MS دَه)))))))))
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ لَو)
(S
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3P جُم)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-CLR
(PREP عَلَى)
(NP
(NOUN نَفْس)
(NP
(POSS_PRON_3P هُم))))
(NP-ADV
(NOUN_QUANT+NSUFF_FEM_SG شِوَيَّة))))
(CONJ وِ)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3P أَخَدُوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG دَورَة)
(NP
(FOREIGN Anjl$)))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG مُحْتَرَمَة)))
(PRN
(S
(VP
(IV3MS+IV يَعْنِي)
(NP-SBJ
(-NONE- *)))))
(NP
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG حاجَة))
(PP
(PREP فِي)
(NP
(NOUN مَجال)
(NP
(NOUN تَخَصُّص)
(NP
(POSS_PRON_3P هُم))))))
        Arg0 : * ناس
        Gloss: people
        Arg1 : على نفسهم
        Gloss: on themselves
Roleset id: 014 , Auxiliary of serial verb construction - DO NOT TAG
        Arg:
Frame:
قلتله ييجي عشر مرات
        Arg :
        Gloss: Do not tag
EGYPTIAN ARABIC based on jALRoleset id: 015 , to get or obtain
        Arg0: entity getting
        Arg1: things he get
        Arg2: source
Frame:
جا لي ميت دولار من أبوي
        Arg0 : لي
        Gloss: to me
        Arg1 : ميت دولار
        Gloss: one hundred dollar
        Arg2 : من أبوي
        Gloss: from my father