Predicate: fAD
EGYPTIAN ARABIC based on fAD-iRoleset id: 01 , to flow, overflow
        Arg1: substance
        Arg2: source, direction, or extent
Frame:
(S
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتعمد)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الكاتب))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC لغة))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC مترعة)
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN التوريات)
(CONJ و)
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التشابيه)
(CONJ و)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المجازات)))))
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ حتى)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تفيض)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP
(PREP عن)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN جسد)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الشخوص)
(CONJ و)
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاحداث)))))))))
        Arg1 : -NONE- *
        Gloss:
        Arg2 : عن جسد الشخوص و الأحداث
        Gloss: from the body of characters and events