Predicate: dAfiE
Roleset id: 01 , propellant / propeling / moving
        Arg0: propellant / propeling / moving entity
        Arg1: whom? moved entity
        Arg2: to what? target
Frame:
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ-1
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC المراجع)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الدينية))
(SBAR
(WHNP-3
(-NONE- 0))
(S
(VP
(DET+ADJ.VN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الدافعة)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاتجاه))))))))
(PUNC ,)
(S
(PRN
(CONJ و)
(SBAR
(SUB_CONJ لو)
(S
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-PRD
(PREP عن)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN حسن)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN نية)))))))
(PUNC ,)
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تعرّض)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC المعسكر)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC المعارض))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مونت)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(PP
(PREP على)
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN بعض)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اجنحت)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))))))
        Arg0 : -NONE- *T*-3 > المراجع الدينية
        Gloss: they
        Arg2 : في هذا الاتجاه
        Gloss: in this direction
Roleset id: 02 , motive / incentive
        Arg0: motivator
        Arg1: to do what
        Arg2: for whom
Frame:
ستكون الصفقة دافعا * للحكومة والميليشات للعمل معا
        Arg0 : * < الصفقة
        Gloss: (it) > the deal
        Arg2 : للحكومة والميليشات
        Gloss: for the government and the militias
        Arg1 : للعمل معا
        Gloss: to work together