Predicate: bav~-u
Roleset id: 01 , to transmit or disseminate
        Arg0: entity initiating the transmission
        Arg1: theme being transmitted
        Arg2: audience receiving the transmission
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS بثت)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM شبكة)
(NP
(PUNC ")
(ABBREV ان)
(ABBREV اتش)
(NOUN_PROP كي)
(PUNC ")))
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM اليابانية)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM العامة)))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(PRON_3D هما))
(VP
(PRT
(FUT_PART س))
(IV3MD+IV+IVSUFF_SUBJ:D_MOOD:I يضعان)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_INDEF_ACC زهورا))
(PP-LOC
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قبر)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الجندي)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN المجهول))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : شبكة ان اتش كي اليابانية العامة
        Gloss: Network NHK, Japanese public
        Arg1 : انهما سيضعان زهورا على قبر الجندي المجهول
        Gloss: Show romanization They would lay flowers on the tomb of the Unknown Soldier
نبث * إليكم في الغد خطبة الجمعة
        Arg0 : *
        Gloss: we
        Arg2 : إليكم
        Gloss: to you
        Argm-tmp : في الغد
        Gloss: tomorrow
        Arg1 : خطبة الجمعة
        Gloss: the Friday sermon