Predicate: TAH
Roleset id: 01 , to fall or drop
        Arg1: the thing that had fallen or is being dropped
        Arg2: startpoint or source
        Arg3: endpoint, endstage or goal
        Arg4: Extent
Frame:
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS صرّح)
(NP-SBJ
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الناطق))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اسم)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البيت)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الابيض)))))
(NP
(NOUN_PROP آري)
(NOUN_PROP فليشر)))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(NP-TPC-1
(NOUN_PROP بوش))
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS أغمي)
(NP-SBJ
(-NONE- *-2))
(PP-CLR
(PREP علي)
(NP-2
(NP
(PRON_3MS ه))
(NP
(-NONE- *T*-1))))
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC عند)
(NP
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الساعة)
(NOUN_NUM 17.35))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN توقيت)
(NP
(NOUN_PROP واشنطن)))))
(NP
(PUNC -LRB-)
(NP
(NOUN_NUM 22.35))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN توقيت)
(NP
(NOUN_PROP غرينيتش))))
(PUNC -RRB-))))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS سقط)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP
(PREP عن)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN أريكة))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : -NONE- *<بوش
        Gloss: He
        Arg2-عَن : أريكة
        Gloss: from a sofa
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM معادلة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM عجيبة))
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تسقط)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(PP-TMP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN لمرة)
(DET+ADJ_NUM الاولى)))
(PP
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN سطح)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الازمات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اللبنانية)))))))))
        Arg1 : -NONE- *T*-1< معادلة عجيبة
        Gloss: It
        Argm-tmp : للمرة الاولى
        Gloss: for the first time
        Arg3-عَلَى : على سطح الازمات اللبنانية
        Gloss: upon the surface of the Lebanese crisis
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN مضادات)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المقاومة))
(SBAR
(WHNP-5
(REL_PRON التي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS سقط)
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(PRON_3FS ها))
(NP
(-NONE- *T*-5))))
(NP-SBJ
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM بعض)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الطلقات)))
(NOUN+CASE_DEF_ACC فوق)
(NP
(ADJP
(ADJ_COMP+CASE_DEF_GEN اكثر)
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مستوطنة))))))
        Arg2-مِن : منها
        Gloss: from It
        Arg1 : بعض الطلقات
        Gloss: several shots
        Argm-loc : فوق اكثر من مستوطنة
        Gloss: on more than one settlement
سقط القلم ٤ أمتار
        Arg1 : القلم
        Gloss: the pen
        Arg4 : 4 أمتار
        Gloss: 4 meters
Roleset id: 02 , to fail
        Arg0: student
        Arg1: the test
Frame:
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS سقط)
(NP-SBJ
(NOUN+CASE_DEF_NOM ابناء)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوطن)))
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الامتحان)))))
        Arg0 : ابناء الوطن
        Gloss: the nation's youth
        Arg1-فِي : الامتحان
        Gloss: in the exam
Roleset id: 04 , to die
        Arg1: the deceased
Frame:
(S
(CONJ و)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN ختام)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN القداس))))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS تلت)
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_DU_NOM فتاتان))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC لائحة))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اسماء)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN شهداء)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الجيش)
(CONJ و)
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN المدنيين)))
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON الذين))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MP سقطوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC يوم)
(NP
(NOUN_NUM 13)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN تشرين)
(DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_GEN الاول))))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : *T*-1 < شهداء الجيش و المدنيين
        Gloss: -NONE- < the military and civilian martyrs
        Argm-tmp : يوم 13 تشرين الاول
        Gloss: on the 13th of December
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on saqaT-u-vRoleset id: 05 , to start fighting with, to beat
        Arg0: entity fighting
        Arg1: with whom
        Arg2: attribute to Arg 1
Frame:
الراجل طاح * في أبنه ضرب
        Arg0 : * الراجل
        Gloss: the man
        Arg1 : أبنه
        Gloss: his son
        Arg2 : ضرب
        Gloss: beating