Predicate: SAliH
EGYPTIAN ARABIC based on SAlaHRoleset id: 01 , to reconcile
        Arg0: the reconciler
        Arg1: the reconciled
        Arg2: reconciled to/with
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS طالب)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الشباب))
(PP-CLR
(PREP ب)
(SBAR
(SUB_CONJ أن)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يكون)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-PRD
(PUNC ")
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC اداة)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN سلام)))
(PP
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN غرار)
(NP
(NP
(DET+NOUN_PROP المسيح))
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON الذي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اتى)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(PP
(PREP ل)
(SBAR
(-NONE- 0)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يصالح)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC البشر))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الله)))))))))))))
(PUNC ")))))))
(PUNC .))
        Arg0 : -NONE- *
        Gloss:
        Arg1 : البشر
        Gloss: people
        Arg2 : مع الله
        Gloss: with God