Predicate: OaxaX
Roleset id: 01 , to take (تَنَاوَلَ ، نالَ)
        Arg0: taker
        Arg1: taken
        Arg2: taken from, source
Frame:
(TOP
(S
(CONJ و)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ اذا)
(S
(NP-TPC-1
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التشرد))
(PP-DIR
(PREP من)
(NP
(NOUN_PROP أرمينيا))))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(PP
(PREP من)
(NP
(PRON_3MS ه)))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC ارض)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC سماء)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))))))
(PUNC ,)
(PRT
(RC_PART ف))
(VP
(PRT
(NEG_PART لن))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يستطيع)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يأخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP
(PREP من)
(NP
(PRON_3MS ه)))
(SBAR-NOM-OBJ
(WHNP-2
(REL_PRON ما))
(S
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(PP-PRD
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قلب)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه))))))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : *T*-1 > التشرد من أرمينيا
        Gloss: -NONE- > the exile from Armenia
        Arg2 : منه
        Gloss: from him
        Arg1 : ارضه وسماءه
        Gloss: his land and his skies
Passive
(TOP
(S
(CONJ و)
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يدرك)
(SBAR-NOM-SBJ
(WHNP-1
(REL_PRON الذين))
(S
(VP
(IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يقاومون)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)))))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(NP-TPC-2
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الاستقلال))
(VP
(IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يؤخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يعطى)
(NP-SBJ-3
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(-NONE- *-3))))))
(PUNC ,)
(S
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(DEM_PRON_MS ذا)))
(PRT
(CONNEC_PART ف))
(NP-TPC-4
(PRON_3MP هم))
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يعتمدون)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-4))
(PP-CLR
(PP
(PREP على)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN قرار)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN اسرائيلي))
(PP
(PREP ب)
(NP
(INTERJ نعم)
(CONJ او)
(INTERJ لا)))))
(PUNC ,)
(CONJ او)
(PP
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN قرار)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN آخر))))
(PUNC ,)
(NAC
(CONJ بل)
(NP-ADV
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC عملاً))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN القول)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN المأثور))
(PUNC :)
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يسلم)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الشرف)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الرفيع))
(PP-CLR
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN الأذى))))))))))))
(PUNC .)))
        Arg1 : *T*-2 > الاستقلال
        Gloss: -NONE- > independence
Roleset id: 02 , take on or become (أصبح ، صار)
        Arg1: entity acquiring something
        Arg2: new state, thing acquired
Frame:
(TOP
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS ندد)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الإرهاب)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الدولي))
(SBAR
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON الذي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(PUNC ")
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC بعداً))
(ADJP
(ADJ+CASE_INDEF_ACC جديداً)
(CONJ و)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC فظيعاً))
(PUNC ")))))
(CONJ و)
(SBAR
(WHNP-3
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PUNC ")
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3FS أُقحمت)
(PUNC -LRB-)
(PP-CLR
(PREP في)
(NP
(NP
(PRON_3MS ه))
(NP
(-NONE- *T*-3))))
(PUNC -RRB-)
(NP-SBJ-2
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM الديانات))
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM المسيحية)
(CONJ و)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM المسلمة)
(CONJ و)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM اليهودية)))
(NP-OBJ
(-NONE- *-2))
(PP-MNR
(PREP على)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN نحو))
(ADJP
(ADJ+CASE_INDEF_GEN خاطىء)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC تماماً)))))
(PUNC "))))))))
(PUNC .)))
        Arg1 : *T*-1 > الإرهاب الدولي
        Gloss: -NONE- > international terrorism
        Arg2 : بعداً جديداً و فظيعاً
        Gloss: a new and scary dimension
(TOP
(S
(CONJ و)
(NP-TPC-1
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الفساد))
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يأخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_INDEF_ACC أشكالاً)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC كثيرة))
(PP
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السياسة)))
(CONJ كما)
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الادارة)))))
(PUNC .)))
        Arg1 : *T*-1 > الفساد
        Gloss: -NONE- > corruption
        Arg2 : أشكالاً كثيرة
        Gloss: many shapes
        Argm-loc : في السياسة كما في الادارة
        Gloss: in politics as in administration
(TOP
(S
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ-1
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC عملية)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاستيطان)))
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC البطيئة)
(CONJ و)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC اللاانسانية)
(CONJ و)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC القاسية))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NP
(DET+NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الضفة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الغربية))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قطاع)
(NP
(NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG غزة))))))
(PUNC ,)
(SBAR
(WHNP-2
(REL_PRON التي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS استمرت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(PP-MNR
(PREP ب)
(NP
(NP
(DET+NOUN المستوى))
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN نفس)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاعوام)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاخيرة)))))))
(PUNC ,)
(S
(S
(VP
(PRT
(VERB_PART قد))
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS اخذت)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_INDEF_ACC منعطفاً)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC مدمراً)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC بشعاً))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS قضمت)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC نسبة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC هائلة))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN الاراضي)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفلسطينية)))))))
(PUNC .)))
        Arg1 : *T*-1 > عملية الاستيطان البطيئة و اللاانسانية و القاسية في الضفة الغربية وقطاع غزة
        Gloss: -NONE- > the slow, inhumane, and harsh resettling of the West Bank and Gaza
        Arg2 : منعطفاً مدمراً بشعاً
        Gloss: a dangerous and ugly turn
Roleset id: 03 , to begin or start (شرع ، بدأ)
        Arg0: beginner
        Arg1: thing started
Frame:
ARG1 is a PP
(TOP
(S
(CONJ و)
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تأخذ)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM السلاحف)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الصغيرة)))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تحريك)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اقدام)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الصغيرة)))))
(PUNC .)))
        Arg0 : السلاحف الصغيرة
        Gloss: the small turtles
        Arg1-بِ- : بتحريك اقدامها الصغيرة
        Gloss: to move their small flippers
ARG1 is VP
(TOP
(s
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اخذ)
(NP-SBJ-3
(-NONE- *))
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يشكو)
(NP-SBJ
(-NONE- *-3))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC امام)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN صاحب)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *
        Gloss: he
        Arg1 : يشكو امام صاحبها
        Gloss: to complain to its owner
Roleset id: 04 , to push / guide / make do something (روج ، دفع ، جعل)
        Arg0: agent
        Arg1: patient
        Arg2: action / destination
Frame:
(TOP
(S
(CONJ ف)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN زمن))
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I تُقرع)
(NP-SBJ-1
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الطبول)
(DET+ADJ_COMP الكبرى))
(NP-OBJ
(-NONE- *-1))
(NP-PRP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC سعياً))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اقامة)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN تحالفات))
(SBAR
(WHNP-6
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تأخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-6))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الدول)
(CONJ و)
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الاقاليم))
(PP
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحروب)
(CONJ و)
(DET+NOUN المآسي))))))))))
(NP-TMP
(-NONE- *T*-2)))))))
(PUNC ,)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS ليس)
(ADJP-PRD
(ADJ+CASE_INDEF_ACC قليلاً))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV_PASS تُنفخ)
(NP-SBJ-3
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الابواق))
(NP-OBJ
(-NONE- *-3))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العاصمة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفرنسية)))
(PP-PRP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اقامة)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN حشد)
(CONJ او)
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN تظاهرة))
(SBAR
(-NONE- *ICH*-7)))))
(PP-MNR
(PREP ك)
(SBAR-NOM
(WHNP-4
(REL_PRON ما))
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS قيل)
(NP-SBJ
(-NONE- *-4))
(NP-OBJ
(-NONE- *-4))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN بيروت)))))))
(PUNC ,)
(SBAR-7
(WHNP
(-NONE- 0))
(S
(NP-SBJ
(NOUN+CASE_DEF_NOM هدف)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(NP-PRD
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM اخذ)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN لبنان)))
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN يد)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاقتصادية)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المتعثرة)))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : *T*-6 > اقامة تحالفات
        Gloss: -NONE- > forging alliances
        Arg1 : الدول والاقاليم
        Gloss: states and territories
        Arg2 : الى الحروب والمآسي
        Gloss: to war and misery
(TOP
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اخذ)
(NP-OBJ
(NP
(-NONE- *T*-12)))
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الارهاب))
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الحرب))
(PP
(PREP على)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الارهاب)))))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN رحلة)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN ضياع)
(CONJ و)
(NOUN+CASE_INDEF_GEN استسلام)))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مقيتة)))))
(PUNC .)))
        Arg1 : ه
        Gloss: him
        Arg0 : الارهاب والحرب على الارهاب
        Gloss: terrorism and the fight on terrorism
        Arg2 : في رحلة ضياع واستسلام مقيتة
        Gloss: on a grim journey of loss and surrender
Roleset id: 05 , Mutli-word expression: take responsibility (أخذ مسؤولية)
        Arg0: responsible entity
        Arg1: 'responsibility'
        Arg2: for what
Frame:
(TOP
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يبقى)
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يأخذ)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_INDEF_NOM كل))
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المعهد)
(DET+ADJ العالي))
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN لموسيقى))))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_DU_GEN_POSS وزارتي)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الثقافة)
(CONJ و)
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN التربية))))))
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC مسؤوليت)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(PP-PRP
(PP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN نشر)
(NP
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الكنز)))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : كل من المعهد العالي للموسيقى ووزارتي الثقافة والتربية
        Gloss: the Higher Institute of Music and the Ministries of Culture and Education
        Arg1 : مسؤوليته
        Gloss: their responsibility
        Arg2 : لنشر هذا الكنز
        Gloss: to spread this treasure
Roleset id: 07 , to regard / hold an opinion about something (عَدَّ , حَسَبَ , اِعْتَقَدَ)
        Arg0: agent / entity holding opinion
        Arg1: patient / thing about which has opinion
        Arg2: opinion / value judgement
Frame:
(TOP
(S
(CONJ ف)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS دام)
(NP-SBJ-5
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM المعارضون))
(S
(VP
(PRT
(VERB_PART قد))
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MP اخذوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *-5))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC المعركة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الانتخابية)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الفرعية))
(PP
(PREP ك)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN محطة))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لصراع))
(ADJP
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN السياسي)
(CONJ و)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الديموقراطي))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السلطة)))))))
(PUNC ,)
(PRN
(CONJ و)
(S
(NP-SBJ
(PRON_3FS هي))
(ADJP-PRD
(ADJP
(ADJP
(ADJ_COMP+CASE_DEF_NOM افضل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوسائل)))
(CONJ و)
(ADJP
(ADJ+CASE_DEF_NOM انجع)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(CONJ و)
(ADJP
(ADJ_COMP+CASE_DEF_NOM اهم)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC مردودا))))
(PP
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN سياق)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الصراع)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الديموقراطي)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الداخلي))))))))))))
(PUNC ,)
(PRT
(CONNEC_PART ف))
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ-2
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_ACC اي)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN تراجع)))
(PP
(PREP عن)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المعركة)))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN منحا)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(ADJP
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN المتعدد)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الترشيح))))))
(S
(VP
(PRT
(FUT_PART س))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يشكل)
(NP-SBJ
(-NONE- *-2))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC انكفاء)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC خطيرا))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NP
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المعسكر)))
(SBAR
(WHNP-3
(REL_PRON الذي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تفوق)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(NP-MNR
(NOUN+CASE_INDEF_ACC معنويا))
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السلطة)))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC رغم)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اختلال)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN ميزان)
(NP
(DET+NOUN القوى))))
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN فعل)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الواقع)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN السياسي))
(SBAR
(WHNP-4
(REL_PRON الذي))
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تستقوي)
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NP
(PRON_3MS ه))
(NP
(-NONE- *T*-4))))
(NP-SBJ
(NP
(DEM_PRON_F هذه))
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM السلطة))))))))))))))))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : *-5 > المعارضون
        Gloss: -NONE- > the protestors
        Arg1 : المعركة الانتخابية الفرعية
        Gloss: the election battle
        Arg2 : كمحطة للصراع السياسي والديموقراطي مع السلطة
        Gloss: as a starting point for a political and democratic battle
(TOP
(S
(S
(VP
(PSEUDO_VERB لكن)
(NP-SBJ
(NP
(PRON_1P نا))
(PP
(PREP ك)
(NP
(NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN محترفين))))
(S
(PP-PRD
(PREP علي)
(NP
(PRON_1P نا)))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:S نأخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN الفاكس)))
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN محمل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الجد))))))))))
(CONJ و)
(S
(VP
(PRT
(FUT_PART س))
(IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:I نجري)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_INDEF_ACC تحقيقاً))))
(PUNC ")
(PUNC .)))
        Arg0 : *
        Gloss: we
        Arg1 : هذا الفاكس
        Gloss: this fax
        Arg2 : على محمل الجد
        Gloss: seriously
Roleset id: 08 , to blame (لام)
        Arg0: accuser
        Arg1: blamed - marked by على
        Arg2: what for
Frame:
(TOP
(S
(CONJ و)
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تأخذ)
(NP-SBJ
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM بعض)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المجموعات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المعارضة)))
(PP-CLR
(PREP علي)
(NP
(PRON_3MS ه)))
(ADVP
(ADV+CASE_INDEF_ACC ايضا))
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC استخدام)
(NP
(PUNC ")
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المؤتمر)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الوطني)
(PUNC ")))
(PP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN اغراض)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN شخصية)))))
(PUNC .)))
        Arg0 : بعض المجموعات المعارضة
        Gloss: some of his opposing groups
        Arg1-عَلَي- : عليه
        Gloss: him
        Argm-adv : ايضا
        Gloss: also
        Arg2 : استخدام " المؤتمر الوطني " لاغراض شخصية
        Gloss: using "The National Assembly" for personal goals
(TOP
(S
(CONJ و)
(PP-PRP
(PREP ل)
(S-NOM
(VP
(NOUN.VN+CASE_DEF_GEN كون)
(NP-1
(POSS_PRON_3MS ه))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS عاش)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-LOC
(NOUN+CASE_DEF_ACC خارج)
(NP
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN العراق)))
(NP-ADV
(ADJP
(ADJ_COMP+CASE_DEF_ACC اكثر)
(PP
(PREP مم)
(SBAR
(SUB_CONJ ا)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS عاش)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NP
(PRON_3MS ه))
(NP-2
(-NONE- *T*))))))))))))))
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يأخذ)
(PP-CLR
(PREP علي)
(NP
(PRON_3MS ه)))
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM مناوئو)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-3
(PRON_3MS ه))
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتمتع)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN تأييد)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN واسع))
(NP-LOC
(NOUN+CASE_DEF_ACC داخل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البلاد)))))))))
(PUNC .)))
        Arg1-عَلَي- : عليه
        Gloss: him
        Arg0 : مناوئوه
        Gloss: his opponents
        Arg2-sbar : انه لا يتمتع بتأييد واسع داخل البلاد
        Gloss: that he is not very popular within the country
Roleset id: 09 , multi-word expression: to be upset (أخذ على خاطر)
        Arg0: cause of upset
        Arg1: experiencer (object of pp على خاطر)
Frame:
(TOP
(S
(S
(CONJ ف)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أخذ)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN خاطر)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاخوان))))))
(PUNC ,)
(CONJ و)
(S
(PP-PRD
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN حق)
(NP
(POSS_PRON_3MP هم))))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:SJ يزعلوا)
(NP-SBJ
(-NONE- *))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : *
        Gloss: he / it
        Arg1 : على خاطر الاخوان
        Gloss: the brothers
Roleset id: 10 , multi-word expression: to occupy or take up time (أخذ وقت/زمن)
        Arg0: thing taking its time
        Arg1: time or parts thereof
        Arg2: to do or achieve what
Frame:
(TOP
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يأخذ)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التوصل))
(PP
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN السلام)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الشامل))))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC وقت)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN مفاوضات))
(SBAR
(WHNP-3
(-NONE- 0))
(S
(VP
(IV3FS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I تجرى)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3))
(NP-OBJ
(-NONE- *-3))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN أجواء)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN هادئة))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN استقرار)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN أمني))
(CONJ او)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN هدنة)))))))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : التوصل الى السلام الشامل
        Gloss: reaching a complete peace
        Arg1 : وقته
        Gloss: its time
        Arg2 : في مفاوضات تجرى في أجواء هادئة واستقرار أمني او هدنة
        Gloss: in negotiations made in a quiet, secure and peaceful climate
(TOP
(S
(CONJ و)
(NP-TPC-1
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الاقبال)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الكثيف))
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC خلال)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العملية)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الانتخابية))))
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الحماسة))
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN زملائ)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه))))))
(VP
(IV3MD+IV+IVSUFF_SUBJ:D_MOOD:I يؤكدان)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-2
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الديموقراطية))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS أخذت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(NP-OBJ
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_ACC كل)
(NP
(NOUN مدا)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها))))
(PP
(PREP في)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN نقابة)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN المحررين))))))))
(PUNC .)))
        Arg0 : *T*-1 > الديموقراطية
        Gloss: -NONE- > democracy
        Arg1 : كل مداها
        Gloss: all its time
        Argm-loc : في نقابة المحررين
        Gloss: in the editor's union
Roleset id: 12 , Multi-word expression: take a stand (أخذ موقف)
        Arg0: agent
        Arg1: 'stand'
        Arg2: stance
Frame:
(S
(PP-PRD
(PREP ب)
(NP
(DET+NOUN التالي)))
(PRT
(CONNEC_PART ف))
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ-3
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_ACC جميع)
(NP
(DET+NOUN القوى)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الفلسطينية)))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS اخذت)
(NP-SBJ
(-NONE- *-3))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_INDEF_ACC موقفا)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC موحدا))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC حول)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ضرورة)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تسليم)
(NP
(DET+NOUN الجاني)))
(PP
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN السلطات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اللبنانية))))))))))
        Arg0 : *-3 > جميع القوى الفلسطينية
        Gloss: -NONE- > all the Palestinian forces
        Arg1 : موقفا موحدا
        Gloss: a unified stance
        Arg2 : حول ضرورة تسليم الجاني الى السلطات اللبنانية
        Gloss: over the need to deliver the criminal to the Lebanese authorities
Roleset id: 13 , to be amazed at / to marvel - verb *MUST* be in passive (اندهش)
        Arg0: cause (a pp)
        Arg1: experiencer
Frame:
(TOP
(S
(CONJ و)
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:1S أُخذت)
(NP-SBJ-3
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(-NONE- *-3))
(PP-TMP
(PREP الى)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN ساعة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN متأخرة))
(NP-TMP
(NOUN+CASE_INDEF_ACC فجراً))))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN مضمون)
(NP
(NP
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الكتاب)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN المدهش))))))))
(PUNC .)))
        Arg1 : *
        Gloss: me
        Argm-tmp : الى ساعة متأخرة فجراً
        Gloss: to a time early in the morning
        Arg0 : بمضمون هذا الكتاب المدهش
        Gloss: to what's in this amazing book
Roleset id: 15 , other idiomatic expressions with 2 arg's
        Arg0: agent
        Arg1: theme/patient/idiomatic expression
Frame:
أخذ الرجل بيد الصبي ليعينه
        Arg0 : الرجل
        Gloss: the man
        Arg1 : بيد الصبي
        Gloss: the boy's hand
        Argm-prp : ليعينه
        Gloss: to help him
Roleset id: 16 , other idiomatic expression (3 arguments)
        Arg0: agent
        Arg1: patient
        Arg2: theme / idiomatic expression
Frame:
أخذ محمد على نفسه على عهد
        Arg0 : محمد
        Gloss: Muhammd
        Arg1 : على نفسه
        Gloss: himself
        Arg2 : عهد
        Gloss: an oath
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS اخذت)
(NP-OBJ
(PVSUFF_DO:1P نا))
(NP-SBJ
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM العزة))
(PP
(PREP ب)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاثم)))
(S-ADV
(VP
(ADJ.VN+NSUFF_MASC_PL_ACC معتبرين)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(SBAR-NOM-TPC-6
(WHNP-5
(REL_PRON من))
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يهزم)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-5))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الآخر))
(NP-MNR
(NOUN+CASE_INDEF_ACC عسكريا)))))
(VP
(PRT
(FUT_PART س))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يذل)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-6))
(NP-OBJ
(IVSUFF_DO:3MS ه))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_INDEF_ACC حتما)))))))))
        Arg1 : نا
        Gloss: us
        Arg0 : العزة
        Gloss: pride
        Arg2 : بالإثم
        Gloss: in sin
Roleset id: 17 , Light verb
        Arg0: agent
        Arg1: nominal
        Arg2: attribute of arg1
Frame:
أخذت مريم حذرها في الغابة
        Arg0 : مريم
        Gloss: Maryam
        Arg1 : حذرها
        Gloss: her caution
        Argm-loc : في الغابة
        Gloss: in the woods
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on OaxaX-uRoleset id: 010 , to submit or surrender to, to humble onself
        Arg0: entity submiting
        Arg1: to whom or what
Frame:
أخذ الرجل لما يحصل
        Arg0 : الرجل
        Gloss: the man
        Arg1 : لما يحصل
        Gloss: for what was happening
Roleset id: 011 , to get used to
        Arg0: entity getting used
        Arg1: to what
        Arg2: attribute to ARG 1
Frame:
الراجل خد * على الكذب في كل حاجة
        Arg0 : * الراجل
        Gloss: the man
        Arg1 : على الكذب
        Gloss: on lying
        Arg2 : في كل حاجة
        Gloss: in every thing