Predicate: OataY

EGYPTIAN ARABIC based on OataY-i

Roleset id: 01 , to come or arrive at

        Arg1: entity in motion (theme)
        Arg2: start point/origin
        Arg3: end point/destination

Frame:

With all three Args and Arg2 as NP


(S
  (CONJ و)
  (NP-TPC-1
    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM نسمة)
    (NP
      (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الخلد)))
  (VP
    (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تأتي)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1))
    (NP-DTV
      (IVSUFF_DO:1S ني))
    (PP
      (PREP من)
      (NP
        (DET+NOUN الغُيُب)))))


        Arg1 : *T*-1 < نسمة الخلد
        Gloss: -NONE- < the breath of eternity
        Arg3 : ني
        Gloss: to me
        Arg2 : من الغُيُب
        Gloss: from the unknown

Arg 2 is PP


(S
  (CONJ و)
  (NP-TMP
    (NOUN+CASE_DEF_ACC عند)
    (SBAR
      (SUB_CONJ ما)
      (S
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يحين)
            (NP-SBJ
              (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الوقت))))
        (CONJ و)
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يأتي)
            (NP-SBJ
              (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM الفلسطينيون))
            (PP
              (PREP الى)
              (NP
                (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN طاولة)
                (NP
                  (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المفاوضات)))))))))
  (PUNC ,)
  (ADVP-PRD
    (ADV ثمة))
  (NP-SBJ
    (NP
      (NOUN+CASE_INDEF_NOM شك))
    (PP
      (PREP في)
      (SBAR
        (SUB_CONJ ال)
        (S
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART ا))
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يحاول)
            (NP-SBJ
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_NOM رئيس)
                (NP
                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN حكومة)))
              (PP-LOC
                (PREP في)
                (NP
                  (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN اسرائيل))))
            (NP-OBJ
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC التوصل))
              (PP
                (PREP ك)
                (SBAR-NOM
                  (WHNP-2
                    (REL_PRON الذين))
                  (S
                    (VP
                      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MP سبقو)
                      (NP-SBJ
                        (-NONE- *T*-2))
                      (NP-OBJ
                        (PVSUFF_DO:3MS ه))))))
              (PP
                (PREP الى)
                (NP
                  (NP
                    (NOUN+CASE_INDEF_GEN اتفاق))
                  (NP-ADV
                    (NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
                    (NP
                      (PRON_3MP هم)))
                  (PUNC ,)
                  (PP
                    (PREP ب)
                    (SBAR-NOM
                      (WHNP-1
                        (REL_PRON ما))
                      (S
                        (PP-PRD
                          (PREP في)
                          (NP
                            (DEM_PRON_MS ذلك)))
                        (NP-SBJ
                          (NP
                            (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM اقامة)
                            (NP
                              (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN دولة)))
                          (NP
                            (-NONE- *T*-1))))))))))))))
  (PUNC ")
  (PUNC .))


        Arg1 : الفلسطينيون
        Gloss: the Palestinians
        Arg3 : الى طاولة المفاوضات
        Gloss: to the negotiating table

Roleset id: 02 , to perform, do or make

        Arg0: performer
        Arg1: thing performed/ done

Frame:

(CONJ ف)
  (S
    (VP
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أتى)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *))
      (PUNC ,)
      (PP
        (PREP من)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاعمال)))
      (PUNC ,)
      (PP-CLR
        (PREP ب)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العجب)
          (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN العجاب))))
  (PUNC .))


        Arg0 : *
        Gloss: he
        Arg1 : من الاعمال
        Gloss: of Activities
        Argm-mnr : بالعجب العجاب
        Gloss: by an amazing way

Roleset id: 03 , to bring

        Arg0: bringer
        Arg1: thing brought - sometimes marked by ب
        Arg2: location or to whom

Frame:

(S
  (S
    (NP-TPC-1
      (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الرياح))
    (PP-TMP
      (PREP في)
      (NP
        (NP
          (DEM_PRON_F هذه))
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الايام)
          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الثلاثة))))
    (VP
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كانت)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *T*-1))
      (ADJP-PRD
        (ADJP
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC شمالية)
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC غربية))
        (CONJ او)
        (ADJP
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC شمالية)
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC شرقية)))))
  (CONJ و)
  (S
    (NP-TPC-2
      (PRON_3FS هي))
    (VP
      (PRT
        (NEG_PART لا))
      (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تأتي)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *T*-2))
      (PP-CLR
        (PREP ب)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المطر)))
      (PP-DIR
        (PREP الى)
        (NP
          (NP
            (DEM_PRON_F هذه))
          (NP
            (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المنطقة))))))
  (PUNC ,)
  (CONJ و)
  (S
    (VP
      (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجب)
      (NP-SBJ
        (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الانتظار))
      (PP-PRP
        (PREP ل)
        (SBAR
          (-NONE- 0)
          (S
            (VP
              (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تتغير)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *))))))))
  (PUNC .))


        Argm-neg : لا
        Gloss: not
        Arg0 : منه < الباب
        Gloss: from it < the door
        Arg1 : بالمطر
        Gloss: the rain
        Arg2 : الى هذه المنطقة
        Gloss: to this area

Roleset id: 04 , to happen or occur, appear, show up

        Arg1: event

Frame:

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (PSEUDO_VERB لعل)
    (NP-SBJ
      (PRON_3MS ه))
    (S
      (VP
        (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS ليس)
        (PP-PRD
          (PREP من)
          (NP
            (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المصادفة)))
        (PP
          (PREP في)
          (NP
            (NOUN+CASE_INDEF_GEN شيء)))
        (SBAR-SBJ
          (SUB_CONJ ان)
          (S
            (VP
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يأتي)
              (NP-SBJ
                (NP
                  (DEM_PRON_MS هذا))
                (NP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الحادث)))
              (NP-TMP
                (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC عشية)
                (NP
                  (NP
                    (NOUN+CASE_DEF_GEN قدوم)
                    (NP
                      (NP
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الموفد)
                        (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاميركي))
                      (NP
                        (PUNC -LRB-)
                        (NOUN_PROP زيني)
                        (PUNC -RRB-))))
                  (PP-DIR
                    (PREP الى)
                    (NP
                      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المنطقة)))))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : هذا الحادث
        Gloss: this incident
        Argm-tmp : عشية قدوم الموفد الاميركي زيني الى المنطقة.
        Gloss: On the eve of the arrival of U.S. envoy Zeini to the region.

With ArgM-LOC

(S
  (CONJ و)
  (PP-CLR
    (PREP عن)
    (NP
      (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN مشكلات)
      (NP
        (NP
          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN البطالة))
        (PP-LOC
          (PREP في)
          (NP
            (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN مصر))))))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قال)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (SBAR
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (NP-TPC-1
          (PRON_3FS ها))
        (PUNC ")
        (VP
          (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تأتي)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *T*-1))
          (PP-LOC
            (PREP في)
            (NP
              (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN طليعة)
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدول)
                (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العربية))))
          (PP
            (PREP من)
            (NP
              (REL_ADV حيث)
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_NOM حجم)
                (NP
                  (DET+NOUN القوى)
                  (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العاملة)))))
          (PP-PRP
            (PREP ل)
            (SBAR
              (SUB_CONJ أن)
              (S
                (S
                  (PP-PRD
                    (PREP في)
                    (NP
                      (PRON_3FS ها)))
                  (NP-SBJ
                    (NP
                      (NOUN_NUM 23)
                      (NP
                        (NOUN_NUM+CASE_INDEF_GEN مليون)))
                    (CONJ و)
                    (NP
                      (NOUN_NUM 817)
                      (NP
                        (NOUN_NUM+CASE_DEF_ACC الف)
                        (NP
                          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN نسمة))))))
                (PUNC ,)
                (CONJ و)
                (S
                  (NP-TPC-3
                    (NOUN+CASE_DEF_NOM معدل)
                    (NP
                      (NP
                        (NOUN+CASE_DEF_GEN نمو)
                        (NP
                          (POSS_PRON_3FS ّها)))
                      (ADJP
                        (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN السنوي))))
                  (VP
                    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يبلغ)
                    (NP-SBJ
                      (-NONE- *T*-3))
                    (NP-OBJ
                      (NP
                        (NOUN_NUM 3.6))
                      (PP
                        (PREP في)
                        (NP
                          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المئة)))))))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : *T*-1 < ها < مشكلات البطالة في مصر
        Gloss: -NONE- < it < the unemployment problems in Egypt
        Argm-loc : في طليعة الدول العربية
        Gloss: at the forefront of Arab countries
        Argm-adv : من حيث حجم القوى العاملة
        Gloss: when it comes to the sheer size of the workforce
        Argm-cau : لأن فيها 23 مليون و817 الف نسمة ومعدل نموها السنوي يبلغ 3,6 في المئة
        Gloss: because it includes a population of 23,817,000 and an annual growth rate of 3.6%

With an ArgM-MNR


(S
  (CONJ و)
  (PP
    (PREP في)
    (NP
      (NP
        (DEM_PRON_MS هذا))
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN السياق))))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS صرح)
    (NP-SBJ
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_NOM وزير)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المال)))))
    (SBAR
      (PUNC ")
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (S
          (NP-TPC-1
            (NOUN+CASE_DEF_ACC اصحاب)
            (NP
              (NP
                (DET+NOUN الفان))
              (SBAR
                (WHNP-3
                  (-NONE- 0))
                (S
                  (VP
                    (DET+ADJ.VN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العاملة)
                    (NP-SBJ
                      (-NONE- *T*-3))
                    (PP-CLR
                      (PREP على)
                      (NP
                        (DET+NOUN المازوت))))))))
          (VP
            (PRT
              (FUT_PART س))
            (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تعطي)
            (NP-DTV
              (NP
                (IVSUFF_DO:3MP هم))
              (NP
                (-NONE- *T*-1)))
            (NP-SBJ
              (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الدولة))
            (NP-OBJ
              (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_ACC تعويضات)
              (CONJ و)
              (NOUN+CASE_DEF_ACC حوافز))))
        (CONJ و)
        (S
          (NP-TPC-2
            (NOUN+CASE_DEF_NOM تقدير)
            (NP
              (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التعويض)))
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يأتي)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *T*-2))
            (PP-MNR
              (PREP ب)
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_GEN حسب)
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN عمر)
                  (NP
                    (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN كل)
                    (NP
                      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN سيارة)))))))))))
  (PUNC .))


        Arg1 : *T*-2 < تقدير التعويض
        Gloss: -NONE- < assessing the compensations
        Argm-mnr : بحسب عمر كل سيارة
        Gloss: according to the age of each car.

Roleset id: 05 , to follow, what follows, the following

        Arg1: thing following (usually speech)
        Arg2: thing followed

Frame:

(S
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اعلن)
    (NP-SBJ
      (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM المجتمعون))
    (SBAR-NOM-OBJ
      (WHNP-1
        (REL_PRON ما))
      (S
        (VP
          (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يأتي)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *T*-1))))))
  (PUNC :))


        Arg1 : *T*-1 < ما
        Gloss: -NONE- < what