Predicate: OaEAd

Roleset id: 01 , start over, do over after a break - in F1, the process stops and then starts over. In F3 the process is repeated.

        Arg0: the restarter, redoer
        Arg1: the thing restarted

Frame:

(S
  (S
    (VP
      (PRT
        (VERB_PART لقد)
      (PV+PVSUFF_SUBJ:1P ربحنا)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *)
      (NP-OBJ
        (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الحرب)
  (CONJ و)
  (S
    (VP
      (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I ينبغي)
      (SBAR-SBJ
        (SUB_CONJ ان)
        (S
          (VP
            (IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:S نربح)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *)
            (NP-OBJ
              (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC السلام)
  (CONJ و)
  (S
    (VP
      (IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:S نعيد)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *)
      (NP-OBJ
        (NOUN+CASE_DEF_ACC اعمار)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البلد)
      (PP
        (PREP على)
        (NP
          (NP
            (ADJP
              (ADJ+CASE_DEF_GEN مختلف)
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الصعد)
          (ADJP
            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السياسية)
            (CONJ و)
            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الادارية)
            (CONJ و)
            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاقتصادية)
  (PUNC .)


        Arg0 : (-NONE- *)
        Gloss:
        Arg1 : اعمار البلد
        Gloss: rebuilding the country
        Argm-adv : على مختلف الصعد السياسية و الادارية و الاقتصادية
        Gloss: on all fronts, politically, administratively, and economically

(S
  (PP
    (PREP على)
    (NP
      (NOUN+CASE_INDEF_GEN صعيد)
      (ADJ+CASE_INDEF_GEN آخر)
  (PUNC ,)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS اعادت)
    (NP-SBJ
      (NOUN_PROP طهران)
    (NP-OBJ
      (NOUN+CASE_DEF_ACC فتح)
      (NP
        (NOUN_NUM احدى)
        (NP
          (NOUN+NSUFF_FEM_DU_ACC_POSS نقطتي)
          (NP
            (NP
              (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحدود)
            (NP-ADV
              (NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
              (NP
                (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN افغانستان)
    (NP-TMP
      (NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
      (NP
        (NP
          (NOUN+CASE_DEF_GEN اقفال)
          (NP
            (POSS_PRON_3FS ها)
        (NP-TMP
          (NOUN_NUM+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC خمسة)
          (NP
            (NOUN+CASE_INDEF_GEN اشهر)
        (PP-PRP
          (PREP ب)
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_GEN سبب)
            (NP
              (NP
                (NOUN+CASE_INDEF_GEN حوادث)
              (PP-LOC
                (PREP في)
                (NP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الجانب)
                  (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الافغاني)
  (PUNC .)


        Arg0 : طهران
        Gloss: Tahran
        Arg1 : فتح احدى نقطتي الحدود مع افغانستان
        Gloss: the reopening of one of the two areas on the border with Afghanistan
        Argm-tmp : بعد اقفال ها خمسة اشهر ب سبب حوادث في الجانب الافغاني
        Gloss: after being closed for five months due to the incidents on the Afghani side

Roleset id: 02 , return, bring back, restore

        Arg0: the returnee or restorer
        Arg1: the thing returned or restored
        Arg2: the goal

Frame:

(S
  (NP-TPC-1
    (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الطريق)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS أعادت)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1)
    (NP-OBJ
      (PVSUFF_DO:1S ني)
    (PP
      (PREP إلي)
      (NP
        (PRON_2MS ك)


        Arg0 : -NONE- *T*-1
        Gloss:
        Arg1 : ني
        Gloss: me
        Arg2 : إليك
        Gloss: to you

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS كان)
    (S-NOM-SBJ
      (VP
        (NOUN.VN+CASE_DEF_NOM انحياز)
        (NP-SBJ
          (NOUN_PROP بول)
          (NOUN_PROP بلموندو)
        (PP-CLR
          (PREP الى)
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_GEN فن)
            (NP
              (DET+NOUN البورتريه)
    (ADJP-PRD
      (ADJ+CASE_INDEF_ACC طبيعياً)
    (NP-TMP
      (NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
      (SBAR
        (SUB_CONJ ما)
        (S
          (VP
            (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اعاد)
            (NP-SBJ
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM المعلم)
              (NP
                (NOUN_PROP بورديل)
            (PP
              (PREP الى)
              (NP
                (NP
                  (DEM_PRON_MS هذا)
                (NP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العنوان)
                  (DET+ADJ النحتي)
            (NP-OBJ
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC المقام)
                (DET+ADJ+CASE_DEF_ACC الرئيسي)
              (SBAR
                (WHNP-2
                  (REL_PRON الذي)
                (S
                  (VP
                    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يحتل)
                    (NP-SBJ
                      (-NONE- *T*-2)
                    (NP-OBJ
                      (IVSUFF_DO:3MS ه)
                    (PP
                      (PREP في)
                      (NP
                        (NOUN+CASE_DEF_GEN باب)
                        (NP
                          (NP
                            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الفنون)
                            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الجميلة)
                          (ADJP
                            (DET+NOUN_PROP النيو)
                            (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN كلاسيكية)
    (PUNC :)


        Arg0 : المعلم بورديل
        Gloss: the maestro
        Arg2 : إلى هذا العنوان النحتي
        Gloss: to this scultpural title
        Arg1 : المعام الرثيسي الذي يحتله في باب الفنون الجميلة النيو كلاسيكية
        Gloss: the prominent status that it occupies in the new classical era of the fine arts

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS كرر)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *)
    (NP-OBJ
      (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC اعتراضات)
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_GEN بلاد)
        (NP
          (POSS_PRON_3MS ه)
    (PP
      (PREP في)
      (SBAR-NOM
        (WHNP-1
          (REL_PRON ما)
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتعلق)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *T*-1)
            (PP-CLR
              (PREP ب)
              (NP
                (NP
                  (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الترتيبات)
                (ADJP
                  (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الخاصة)
                  (PP
                    (PREP ب)
                    (NP
                      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اعادة)
                      (NP
                        (NOUN+CASE_DEF_GEN توزيع)
                        (NP
                          (DET+NOUN الاراضي)
                          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الملحوظة)
                (PP
                  (PREP في)
                  (NP
                    (NP
                      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الوثيقة)
                    (SBAR
                      (WHNP-2
                        (REL_PRON التي)
                      (S
                        (VP
                          (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تنص)
                          (NP-SBJ
                            (-NONE- *T*-2)
                          (PP-CLR
                            (PREP على)
                            (SBAR
                              (SUB_CONJ ان)
                              (S
                                (VP
                                  (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تعيد)
                                  (NP-SBJ
                                    (PUNC ")
                                    (NP
                                      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM جمهورية)
                                      (NP
                                        (NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN شمال)
                                        (NP
                                          (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN قبرص)
                                    (ADJP
                                      (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM التركية)
                                    (PUNC ")
                                  (NP-OBJ
                                    (NOUN أراضي)
                                  (PP
                                    (PREP الى)
                                    (NP
                                      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN القبارصة)
                                      (DET+ADJ+NSUFF_MASC_PL_GEN اليونانيين)
  (PUNC .)


        Arg0 : جمهورية قبرص التركية
        Gloss: the Turkish Republic of Northern Cyprus
        Arg1 : أراضي
        Gloss: land
        Arg2 : إلى القبارصة اليونايين
        Gloss: to the Greek Cypriot

Roleset id: 03 , repeat, do again - in F1, the process stops and then starts over. In F3 the process is repeated.

        Arg0: the repeater
        Arg1: thing repeated

Frame:

(S
  (VP
    (PSEUDO_VERB لعل)
    (NP-SBJ-1
      (NP
        (PRON_3MS ه)
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التاريخ)
    (S
      (S
        (VP
          (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يعيد)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *-1)
          (NP-OBJ
            (NOUN+CASE_DEF_ACC نفس)
            (NP
              (POSS_PRON_3MS ه)
      (CONJ و)
      (S
        (VP
          (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يؤكد)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *-1)
          (NP-OBJ
            (NOUN+CASE_DEF_ACC ارتباط)
            (NP
              (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مأساة)
              (NP
                (NP
                  (DET+NOUN+NSUFF_MASC_DU_GEN الشعبين)
                (ADJP
                  (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN اللبناني)
                  (CONJ و)
                  (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الفلسطيني)
  (PUNC .)


        Arg0 : -NONE- *-1
        Gloss:
        Arg1 : نفسه
        Gloss: itself

(S
  (NP-TPC-1
    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM حكاية)
    (NP
      (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الطفل)
      (CONJ و)
      (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الامبراطور)
  (SBAR-ADV
    (SUB_CONJ اذا)
    (S
      (VP
        (PV+PVSUFF_SUBJ:1P اعدنا)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *)
        (NP-OBJ
          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC روايت)
          (NP
            (POSS_PRON_3FS ها)
  (VP
    (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تصبح)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1)
    (PP-PRD
      (PREP على)
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN النحو)
        (DET+ADJ الآتي)
  (PUNC :)


        Arg0 : -NONE- *
        Gloss:
        Arg1 : روايتها
        Gloss: its story