Predicate: Mmin

EGYPTIAN ARABIC based on Mman

Roleset id: 01 , to believe

        Arg0: believer
        Arg1: belief

Frame:

(SQ
  (PRT
    (INTERROG_PART هل))
  (NP-TPC-1
    (DEM_PRON_MS هذا))
  (VP
    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يستحق)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1))
    (SBAR
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (VP
          (IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:S نتسبب)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *))
          (PP-CLR
            (PREP في)
            (SBAR
              (SUB_CONJ ان)
              (S
                (VP
                  (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تكتب)
                  (NP-SBJ
                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM صحيفة)
                    (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM اجنبية))
                  (SBAR
                    (SUB_CONJ ان)
                    (S
                      (NP-TPC-2
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC العرب))
                      (VP
                        (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يعاقبون)
                        (NP-SBJ
                          (-NONE- *T*-2))
                        (SBAR-NOM-OBJ
                          (WHNP-3
                            (REL_PRON من))
                          (S
                            (VP
                              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يؤمن)
                              (NP-SBJ
                                (-NONE- *T*-3))
                              (PP
                                (PREP من)
                                (NP
                                  (PRON_3MP هم)))
                              (PP-CLR
                                (PREP ب)
                                (NP
                                  (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN السلام)))))))))))))))))
  (PUNC ?))


        Arg0 : -NONE- *T*-3<من
        Gloss: He
        Arg0-str-مِن- : منهم
        Gloss: of them
        Arg1-بِ- : بالسلام
        Gloss: in peace

(S
  (CONJ ف)
  (NP-TPC-1
    (PRON_1P نحن))
  (VP
    (IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:I نؤمن)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1))
    (PP-MNR
      (PREP ك)
      (SBAR
        (SUB_CONJ ما)
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يؤمن)
            (NP-SBJ
              (NOUN+CASE_DEF_NOM وزير)
              (NP
                (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الثقافة)))))))
    (SBAR
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (VP
          (PSEUDO_VERB لا)
          (NP-SBJ
            (NOUN+CASE_DEF_ACC فرق))
          (NP-PRD
            (NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
            (NP
              (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN اللغات)
              (CONJ و)
              (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الحضارات)))
          (SBAR-ADV
            (WHNP-2
              (REL_PRON مهما))
            (S
              (VP
                (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS اختلفت)
  (NP-SBJ
                  (-NONE- *))
                (NP-ADV
                  (-NONE- *T*-2)))))


        Arg0 : -NONE- *T*-1<نحن
        Gloss: the minister of culture
        Arg1-sbar : ان لا فرق بين اللغات و الحضارات مهما اختلفت
        Gloss: That there is no difference between the languages and civilizations, no matter how different