Predicate: EAn
EGYPTIAN ARABIC based on OaEAnRoleset id: 01 , to help, aid
        Arg0: helper
        Arg1: benefactive
        Arg2: project, usually marked with في or على
Frame:
(S
(CONJ و)
(PP-MNR
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN لكنة))
(ADJP
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN انكليزية)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مكسرة))
(CONJP
(CONJ و)
(CONJ لكن))
(ADJP
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN واحدة)))))
(PUNC ,)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اشار)
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM المواطن)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الفرنسي))
(PP-CLR
(PREP الى)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN معلومات)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN سرية))
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PRT
(VERB_PART قد))
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تعين)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(IVSUFF_DO:3MS ه))
(PP
(PREP في)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN قضيت)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه))))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : معلومات سرية > -NONE-
        Gloss: *T*-1 < secret information
        Arg1 : ه
        Gloss: him
        Arg2 : في قضيته
        Gloss: in his case
Roleset id: 02 , to put aside, to take
        Arg0: agent
        Arg1: things taken
Frame:
أنا كل يوم بأعين * دولار على جنب
        Arg0 : * أنا
        Gloss: I
        Arg1 : دولار على جنب
        Gloss: a dollar on one side