Predicate: EAn

EGYPTIAN ARABIC based on OaEAn

Roleset id: 01 , to help, aid

        Arg0: helper
        Arg1: benefactive
        Arg2: project, usually marked with في or على

Frame:

(S
  (CONJ و)
  (PP-MNR
    (PREP ب)
    (NP
      (NP
        (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN لكنة))
      (ADJP
        (ADJP
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN انكليزية)
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مكسرة))
        (CONJP
          (CONJ و)
          (CONJ لكن))
        (ADJP
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN واحدة)))))
  (PUNC ,)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اشار)
    (NP-SBJ
      (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM المواطن)
      (DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الفرنسي))
    (PP-CLR
      (PREP الى)
      (NP
        (NP
          (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN معلومات)
          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN سرية))
        (SBAR
          (WHNP-1
            (-NONE- 0))
          (S
            (VP
              (PRT
                (VERB_PART قد))
              (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تعين)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-1))
              (NP-OBJ
                (IVSUFF_DO:3MS ه))
              (PP
                (PREP في)
                (NP
                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN قضيت)
                  (NP
                    (POSS_PRON_3MS ه))))))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : معلومات سرية > -NONE-
        Gloss: *T*-1 < secret information
        Arg1 : ه
        Gloss: him
        Arg2 : في قضيته
        Gloss: in his case

Roleset id: 02 , to put aside, to take

        Arg0: agent
        Arg1: things taken

Frame:

أنا كل يوم بأعين * دولار على جنب


        Arg0 : * أنا
        Gloss: I
        Arg1 : دولار على جنب
        Gloss: a dollar on one side