Predicate: Aitowaq~af
Roleset id: 03 , to stop or halt doing something
        Arg0: entity who stops doing (agent)
        Arg1: action stopped (theme) - marked by عن if both arguments are there
Frame:
Just Arg1 (because there is an agent stopping the operations)
(S
(S
(ADJP-PRD
(ADJ+CASE_INDEF_NOM صحيح))
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(NOUN+CASE_DEF_ACC رئيس)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الحكومة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاسرائيلية)))
(VP
(PRT
(NEG_PART لا))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يزال)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(ADJP-PRD
(ADJ+CASE_INDEF_ACC بعيدا)
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تحقيق)
(S-NOM
(VP
(NOUN.VN+CASE_DEF_GEN وعد)
(NP-SBJ
(POSS_PRON_3MS ه))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اعادة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الامن)))
(PP
(PREP الى)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN حياة)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN الاسرائيليين)))))))))))
(PUNC ;)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ اذ)
(S
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC رغم)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN عودة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاحتلال)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاسرائيلي)))
(PP
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الضفة)))))
(PUNC ,)
(PRT
(CONNEC_PART ف))
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ-2
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC العمليات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الفلسطينية))
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لم))
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:J تتوقف)
(NP-SBJ
(-NONE- *-2))
(NAC
(CONJ و)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS شهدت)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_MASC_DU_NOM_POSS تراجعا)
(ADJ+CASE_INDEF_ACC كبيرا)))))))))))))
        Arg1 : *-2 العمليات الفلسطينية
        Gloss: -NONE- < The Palestinian operations
        Argm-adv : و ان شهدت تراجعا كبيرا
        Gloss: even if they showed a considerable decrease
Just Arg0 (agent)
(S
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ فيما)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:1S كنت)
(VP
(IV1S+IV+IVSUFF_MOOD:I اطالع)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_ACC كتاب)
(NP
(NOUN_PROP ريمون)
(NOUN_PROP اده)))
(NP-TTL
(PUNC ")
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM جمهورية)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الضمير))
(PUNC ")))
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لاستاذ)
(NOUN_PROP نقولا)
(NOUN_PROP ناصيف)))
(PUNC ,)
(PP
(PREP من)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN منشورات)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN دار)
(NP
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN النهار))))))))))
(PUNC ,)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:1S توقفت)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC عند)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN فصل)
(PUNC :)
(NP
(PUNC ")
(NOUN+CASE_DEF_NOM بيوت)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الثأر))
(PUNC ")))
(NP-LOC
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM صفحة)
(NP
(PUNC ,)
(NOUN_NUM 55)))))))
        Arg0 : *
        Gloss: I
        Argm-loc : 55 عند فصل:" بيوت الثأر " صفحة
        Gloss: at the chapter called "the houses of revenge" on page 55
Both Args present with Arg1 marked by عن
(CONJ وَ-)
(SBAR
(SUB_CONJ -ل`كِنّ-)
(S
(NP-TPC-1
(PRON_1S -ِي))
(PP
(PREP رَغْمَ)
(NP
(DEM_PRON_MS ذ`لِكَ)))
(VP
(FUT+IV1S+IV+IVSUFF_MOOD:I سَأَتَوَقَّفُ)
(NP-SBJ-1
(-NONE- *T*))
(NP-ADV
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC اليَوْمَ))
(PP-CLR
(PREP عَن)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العَمَلِ)))))
(PUNC .))
        Arg0 : *T* < ي
        Gloss: I
        Argm-tmp : اليَوْمَ
        Gloss: today
        Arg1 : عَن العَمَلِ
        Gloss: work
EGYPTIAN ARABIC based on tawaq~afRoleset id: 04 , to depend on
        Arg0: depender
        Arg1: depended on - usually marked by على
Frame:
الموضوع اتوقف * على موافقة بابا
        Arg1 : * الموضوع
        Gloss: the subject
        Arg2 : على موافقة بابا
        Gloss: on my father's approval