Predicate: Aitowaf~aY
EGYPTIAN ARABIC based on tawaf~aYRoleset id: 01 , to die
        Arg1: the deceased
Frame:
(S
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC عام)
(NP
(NOUN_NUM 1988)))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS كان)
(PP-PRD
(PREP علي)
(NP
(PRON_1S nullp)))
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM ملاقات)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(ADJP
(ADJ_NUM+CASE_DEF_GEN أول)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السنة)))))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN فندق))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN_PROP نيودلهي))
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN محطت)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(PUNC ,)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC قبل)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN ذهاب)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)))
(PP
(PREP الى)
(NP
(DET+NOUN_PROP النيبال)))))))))))
(S-ADV
(VP
(PSEUDO_VERB لكن)
(NP-SBJ-1
(PRON_3FS ها))
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3FS توفيت)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(NP-OBJ
(-NONE- *-1))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NOUN_NUM 17)
(NP
(NOUN_PROP كانون)
(DET+ADJ_NUM الاول)))))))))
(PUNC ")
(PUNC .))
        Arg1 : -NONE- *-1 <ها
        Gloss: -NONE- *-1 < her
        Argm-tmp : في كانون الاول17
        Gloss: in January 17th