Predicate: AitovAr
Roleset id: 01 , provoke, excite, or agitate
        Arg0: causer
        Arg1: reaction
        Arg2: reactor, when seperate from reaction
Frame:
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS اجمعت)
(NP-TMP
(NOUN امس)
(NP-SBJ-2
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM صحافة)
(NP
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدول)
(NP
(DET ال_)
(NOUN_NUM 15)
(NP
(NP
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاعضاء)
(PP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الاتحاد)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاوروبي)
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الترحيب)
(PP
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN اتحاد)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN اوروبي)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN جديد)
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يضم)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(NP-OBJ
(NOUN_NUM 25)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC دولة)
(PUNC ,)
(S-ADV
(VP
(ADJ.VN معربة)
(NP-SBJ
(-NONE- *-2)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوقت)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN نفس)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)
(PP-CLR
(PREP عن)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قلق)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN التحديات)
(SBAR
(WHNP-3
(REL_PRON التي)
(S
(VP
(FUT+IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I ستثير)
(NP-OBJ
(NP
(IVSUFF_DO:3FS ها)
(NP
(-NONE- *T*-3)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM عملية)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التوسيع)
(NP
(DEM_PRON_F هذه)
(PUNC ,)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ فيما)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS ابدت)
(NP-SBJ
(NOUN+CASE_DEF_NOM صحف)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الدول)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاعضاء)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المقبلة)
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC حماست)
(NP
(POSS_PRON_3FS ها)
(PP
(PREP ل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لانضمام)
(PUNC .)
        Arg1 : ها
        Gloss: it
        Arg0 : عملية التوسيع هذه
        Gloss: this expansion operation
(S
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كانت)
(NP-1
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الباحثة)
(NP
(NOUN_PROP أليسون)
(NOUN_PROP رين)
(CONJ و)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM البروفسور)
(NOUN_PROP ستيف)
(NOUN_PROP بلوم)
(PUNC ,)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM رئيس)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قسم)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الطب)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الايضي)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN مستشفى)
(NP
(NOUN_PROP هامرسميث)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN غرب)
(NP
(NOUN_PROP لندن)
(PUNC ,)
(VP
(PRT
(VERB_PART قد)
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MD اثبتا)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN وقت)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN سابق)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-2
(DET+NOUN_PROP الغريلين)
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يثير)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2)
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الجوع)
(NP-ADV
(NOUN لدى)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الحيوانات)
(PUNC ,)
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MD بيّنا)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN تجارب)
(NP
(POSS_PRON_3D هما)
(ADJP
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاخيرة)
(SBAR
(WHNP-3
(REL_PRON التي)
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3FS نشرت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3)
(NP-OBJ
(-NONE- *-3)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مجلة)
(NP
(PUNC ")
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM علم)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الغدد)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الصم)
(CONJ و)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الأيض)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN السريري)
(PUNC ")
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(PP-PRD
(PREP ل)
(NP
(PRON_3MS ه)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC التأثير)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC نفس)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)
(PP
(PREP على)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البشر)
(PUNC .)
        Arg0 : -NONE- *T*-2
        Gloss:
        Arg1 : الجوع
        Gloss: hunger
        Arg2 : لدى الحيوانات
        Gloss: of the animals
Roleset id: 02 , raise a question, comments, issues
        Arg0: the raiser
        Arg1: the question raised
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PRT
(VERB_PART قد)
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أثار)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_NOM عدد)
(PP
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوزراء)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC خلال)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الجلسة)
(NP-OBJ
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_ACC ملاحظات)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC حول)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN اسماء)
(NP
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN المرشحين)
(PP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN ملء)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوظائف)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الشاغرة)
(PUNC .)
        Arg0 : عدد من الوزراء
        Gloss: a number of government ministers
        Argm-tmp : خلال الجلسة
        Gloss: during the session
        Arg1 : ملاحظات حول اسماء المرشحين لملء الوظائف الشاغرة
        Gloss: comments on the names of the candidates to the availablbe posiitions
( (S (S (CONJ وَ-)
(VP (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS -أَشارَ)
(NP-SBJ (NOUN_PROP شَدِيد))
(PP-CLR (PREP إِلَى)
(SBAR (SUB_CONJ أَنَّ)
(S (NP-TPC-1 (NOUN_PROP عَقْل))
(VP (IV1S+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:S أُثارَ)
(NP-SBJ-1 (-NONE- *T*))
(PP (PREP فِي)
(NP (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN كَلِمَتِ-)
(POSS_PRON_3MS -هِ)))
(NP-OBJ (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC مَسْأَلَةَ)
(NP (NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الأَخْطارِ))
(SBAR (WHNP-2 (REL_PRON الَّتِي))
(S (VP (IV2MS+IV+IVSUFF_MOOD:I تُهَدِّدُ)
(NP-SBJ-2 (-NONE- *T*))
(NP-OBJ (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الإِنْسانِيَّةَ)))))))))))))
(PUNC ,)
(CONJ وَ-)
(S (VP (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS -قالَ)
(NP-SBJ (-NONE- *))
(PUNC :)
(PUNC ")
(SBAR (SBAR (SUB_CONJ إِنَّ)
(S (S (NP-SBJ (NP (DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_ACC الأُمَمَ)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC المُتَّحِدَةَ))
(CONJ وَ-)
(NP (NOUN+CASE_DEF_ACC -مَجْلِسَ)
(NP (NOUN+CASE_DEF_GEN أَمْنِ-)
(POSS_PRON_3FS -ها))))
(ADJP-PRD (ADJ+NSUFF_MASC_DU_NOM مُصابانِ)
(PP (PREP بِ-)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN -الشَلَلِ)))))
(PUNC ,)
(CONJ وَ-)
(S (NP-TPC-3 (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM -قَراراتُ-)
(POSS_PRON_3D -هُما))
(VP (IV3FS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I تُطَبَّقُ)
(NP-SBJ-3 (-NONE- *T*))
(NP-OBJ-3 (-NONE- *))
(PP (PREP عَلَى)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البَعْضِ)))))
(CONJ وَ-)
(S (VP (PRT (NEG_PART -لا))
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تَتَناوَلُ)
(NP-SBJ (-NONE- *))
(NP-OBJ (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC البَعْضَ)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC الآخَرَ))))))
(PUNC ,)
(CONJ وَ-)
(SBAR (SUB_CONJ -إِنَّ)
(S (S (NP-TPC-4 (NP (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الجَرائِمَ))
(NP (NOUN+CASE_DEF_ACC ذاتَ-)
(POSS_PRON_3FS -ها))
(PP (NOUN+CASE_DEF_ACC ضِدَّ)
(NP (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الإِنْسانِيَّةِ))))
(VP (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يُعاقَبُ)
(NP-SBJ-6 (-NONE- *))
(NP-OBJ-6 (-NONE- *))
(PP-CLR (PREP عَلَي-)
(NP (NP (PRON_3FS -ها))
(NP-4 (-NONE- *T*))))
(PP (PREP لَدَى)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البَعْضِ)))))
(CONJ وَ-)
(S (VP (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I -يُسْمَحُ)
(NP-SBJ-5 (-NONE- *))
(NP-OBJ-5 (-NONE- *))
(PP-CLR (PREP بِ-)
(NP (PRON_3FS -ها)))
(PP (PREP لَدَى)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البَعْضِ)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الآخَرِ)))))
(PUNC ,)
(CONJ وَ-)
(S (NP-TPC-7 (NP (NOUN+CASE_DEF_NOM -جَرائِمُ)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحَرْبِ)))
(NP (NOUN+CASE_DEF_NOM عَيْنُ-)
(POSS_PRON_3FS -ها)))
(VP (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يُعاقَبُ)
(NP-SBJ-8 (-NONE- *))
(NP-OBJ-8 (-NONE- *))
(PP (PREP عَلَي-)
(NP (NP (PRON_3FS -ها))
(NP-7 (-NONE- *T*))))
(PP (PREP بِ-)
(NP (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN -قَساوَةٍ)))
(PP (PREP لَدَى)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البَعْضِ)))
(PUNC ,)
(SBAR (SUB_CONJ بَيْنَما)
(S (VP (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يُمارَسُ)
(NP-SBJ (NOUN+CASE_INDEF_NOM صَمْتٌ)
(ADJ+CASE_INDEF_NOM مُخْجِلٌ))
(NP-OBJ (-NONE- *))
(PP (PREP تُجاهَ-)
(NP (PRON_3FS -ها)))
(PP (PREP لَدَى)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البَعْضِ)
(DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الآخَرِ))))))))))
(PUNC ,)
(CONJ وَ-)
(SBAR (SUB_CONJ -إِنَّ)
(S (NP-TPC-10 (NP (NOUN+CASE_INDEF_ACC دُوَلاً))
(SBAR (WHNP-9 (-NONE- *0*))
(S (VP (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS رَفَعَت)
(NP-SBJ-9 (-NONE- *T*))
(NP-ADV (ADJ+CASE_INDEF_ACC عالِياً))
(NP-OBJ (NOUN+CASE_DEF_ACC مَشْعَلَ)
(NP (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الحُرِّيَّةِ)
(CONJ وَ-)
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN -العَدالَةِ)))))))
(VP (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تَسُنُّ)
(NP-SBJ-10 (-NONE- *T*))
(NP-OBJ (NP (NOUN+CASE_DEF_ACC شَرائِعَ))
(SBAR (WHNP-11 (-NONE- *0*))
(S (VP (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تَنالُ)
(NP-SBJ-11 (-NONE- *T*))
(PP (PREP فِي)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الصَّمِيمِ)))
(NP-OBJ (NP (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC الحُرِّيّاتِ)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC العامَّةَ))
(CONJ وَ-)
(NP (NOUN+CASE_DEF_ACC -حُقُوقَ)
(NP (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الإِنْسانِ))))))))))))
(PUNC ")))
(PUNC .)))
        Arg0 : -NONE- *T*
        Gloss:
        Argm-loc : في كلمته
        Gloss: in his word
        Arg1 : مسألة الأخطار التي تهدد الإنسانية
        Gloss: the issue of the dangers that threaten humanity
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on OavAr