Predicate: AitoSAb
Roleset id: 01 , to hit, strike
        Arg0: agent doing the striking or the hitting
        Arg1: patient being hit or struck
        Arg2: the injuries
        Arg3: the instrument used to hit
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اوقف)
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الحكم)
(NP
(NOUN_PROP فيليبي)
(NOUN_PROP روسي)
(NP-OBJ
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC المباراة)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الدقيقة)
(NOUN_NUM 70)
(NP-TMP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC فترة)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
(SBAR
(SUB_CONJ ما)
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS اصيب)
(NP-SBJ-1
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM حارس)
(NP
(NOUN مرمى)
(NP
(NOUN_PROP مونتيفيديو)
(NOUN_PROP وندررز)
(NOUN_PROP ماورويسي)
(NP
(NOUN_PROP ناني)
(NP-OBJ
(-NONE- *-1)
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN زجاجة)
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0)
(S
(VP
(PV_PASS ألقيت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2)
(NP-OBJ
(-NONE- *-2)
(PP-DIR
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المدرجات)
(PUNC .)
        Arg1 : حارس مرمى مونتيفيديو وندررز ماورويس ناني
        Gloss: the Montevideo Wanderers goal keeper
        Arg3 : بزجاجة ألقيت من المدرجات
        Gloss: by a bottle thrown from the stands
(S
(CONJ و)
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3FS اصيبت)
(NP-SBJ-1
(NP
(NOUN_NUM+CASE_DEF_NOM ثلاث)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN فلسطينيات)
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FP كن)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2)
(PP-PRD
(PREP في)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN سيارة)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN اجرة)
(NP-OBJ
(-NONE- *-1)
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN جروح)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN طفيفة)
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN نيران)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN رشاشات)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN دبابة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN اسرائيلية)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قطاع)
(NP
(NOUN_PROP جنين)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN شمال)
(NP
(DET+NOUN_PROP+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الضفة)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الغربية)
(PUNC .)
        Arg1 : ثلاث فلسطينييات كنَّ في سيارة أجرة
        Gloss: three Palestinian women who were in a taxi
        Arg2 : بجروح طفيفة
        Gloss: with minor injuries
        Arg3 : بنيران رشّاشات دبّابة أسرائيلية
        Gloss: with fire from an Israeli tank
        Argm-loc : في قطاع جِنين في شمال الضفّة الغربيّة
        Gloss: in Jenin in the northern part of the West Bank
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS قالت)
(NP-SBJ
(NOUN+CASE_DEF_NOM مصادر)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM وزارية)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM اوروبية)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC التهديدات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الاسرائيلية)
(PP
(PREP ل_)
(NP
(PUNC ")
(NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN حزب)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الله)
(PUNC ")
(ADJP-PRD
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM جدية)
(CONJ و)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يمكن)
(SBAR-SBJ
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تتحول)
(NP-SBJ-4
(-NONE- *)
(S
(NP-SBJ
(-NONE- *-4)
(NP-PRD
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_ACC عمليات)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC عسكرية)
(SBAR
(WHNP-1
(-NONE- 0)
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لا)
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تقتصر)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المناطق)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الحدودية)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ اذا)
(S
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اصاب)
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM_POSS مقاتلو)
(NP
(PUNC ")
(NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN حزب)
(NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الله)
(PUNC ")
(NP-OBJ
(NP
(NOUN_QUANT+CASE_DEF_ACC اي)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN اسرائيلي)
(ADJP
(ADJ+CASE_INDEF_GEN مدني)
(CONJ او)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN عسكري)
(CONJ ف)
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS قتل)
(NP-SBJ-2
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(-NONE- *-2)
(CONJ او)
(S
(VP
(PV_PASS+PVSUFF_SUBJ:3MS جرح)
(NP-SBJ-3
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(-NONE- *-3)
(PUNC .)
        Arg0 : مقاتلو حزب ألله
        Gloss: Hizballah fighters
        Arg1 : أي أسرائيلي مدني أو عسكري
        Gloss: any Israeli, civilian or military
Roleset id: 02 , to afflict
        Arg0: agent
        Arg1: the affliction
        Arg2: the afflicted
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قال)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-1
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الرئيس)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS شكا)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC خلال)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_MASC_DU_GEN اليومين)
(DET+ADJ+NSUFF_MASC_DU_GEN الاخيرين)
(PP-CLR
(PREP من)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN شعور)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)
(PP
(PREP ب)
(SBAR
(SUB_CONJ أن)
(S
(S
(NP-TPC-2
(PRON_3MS ه)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS ليس)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2)
(PP-PRD
(PREP على)
(SBAR-NOM
(WHNP-3
(REL_PRON ما)
(S
(VP
(IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يرام)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3)
(CONJ و)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS توقع)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(SBAR
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تصيب)
(NP-OBJ
(IVSUFF_DO:3MS ه)
(NP-SBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM نزلة)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN برد)
(PUNC ,)
(CONJ و)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(S
(NP-TPC-4
(NP
(NP
(DEM_PRON_FS تلك)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الحال)
(CONJ و)
(S-NOM
(VP
(NOUN.VN+CASE_DEF_ACC تناول)
(NP-SBJ
(POSS_PRON_3MS ه)
(NP-OBJ
(NP
(DET+NOUN_PROP البريتزل)
(SBAR
(WHNP-6
(REL_PRON الذي)
(S
(VP
(PRT
(NEG_PART لم)
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:J يبتلع)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(NP
(IVSUFF_DO:3MS ه)
(NP
(-NONE- *T*-6)
(PP-MNR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN شكل)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN مناسب)
(PUNC ,)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS جعلت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-4)
(NP-OBJ-7
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC ضربات)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN قلب)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تتباطأ)
(NP-SBJ
(-NONE- *-7)
(CONJ ف)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS فقد)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC وعي)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)
(PUNC .)
        Arg2 : ه
        Gloss: him
        Arg1 : نزلة برد
        Gloss: a cold
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS توقف)
(NP-SBJ-3
(-NONE- *)
(PUNC ")
(PP-MNR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN قلق)
(ADJ+CASE_INDEF_NOM شديد)
(NP-ADV
(NOUN+CASE_DEF_ACC امام)
(SBAR-NOM
(WHNP-1
(REL_PRON ما)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يصيب)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC شعب)
(NP
(NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN فلسطين)
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN قتل)
(CONJ و)
(NOUN+CASE_INDEF_GEN قهر)
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0)
(S
(VP
(IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I ترتكب)
(NP-OBJ
(NP
(IVSUFF_DO:3D هما)
(NP
(-NONE- *T*-2)
(PP
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN حق)
(NP
(PRON_3MS ه)
(NP-SBJ
(NOUN_PROP+CASE_DEF_NOM اسرائيل)
(PUNC ")
(PUNC ,)
(S-ADV
(VP
(ADJ.VN+CASE_INDEF_ACC مبديا)
(NP-SBJ
(-NONE- *-3)
(NP-OBJ
(PUNC ")
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الخشية)
(PP
(PREP م)
(SBAR-NOM
(WHNP-4
(REL_PRON ما)
(S
(VP
(IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يرسم)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-4)
(NP-OBJ
(-NONE- *-4)
(PP
(PREP ل)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN مستقبل)
(NP
(DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN القدس)
(PUNC ")
(PUNC .)
        Arg2 : شعب فلسطين
        Gloss: the Palestinian people
        Arg1 : من قتل و قهر ترتكبهما بحقه إسرائيل
        Gloss: killing and opression at the hands of the Israelis
(S
(CONJ و)
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يصيب)
(NP-SBJ
(NOUN+CASE_DEF_NOM داء)
(NP
(NP
(DET+NOUN السكري)
(PP
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN النوع)
(DET+ADJ_NUM الثاني)
(NP-OBJ
(ADJP
(ADJ_COMP+CASE_DEF_ACC اكثر)
(PP
(PREP من)
(NP
(NP
(NOUN_NUM 150)
(NP
(NOUN_NUM+CASE_DEF_GEN مليون)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN شخص)
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العالم)
(PUNC .)
        Arg1 : داء السكري من النوع لثاني
        Gloss: type II diabetes
        Arg2 : اكثر من 150 مليون شخص في العالم
        Gloss: more than 150 million people world wide
with ARG0:
(S
(PUNC ")
(S
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ اذا)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS دخل)
(NP-SBJ
(NP
(DEM_PRON_MS هذا))
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التدبير)))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC حيز)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التنفيذ))))))
(PRT
(RC_PART ف))
(VP
(PSEUDO_VERB ان)
(NP-SBJ-1
(DEM_PRON_MS ذلك))
(S
(VP
(PRT
(FUT_PART س))
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يصيب)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الشلل)))
(NP-OBJ
(NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_ACC نشاطات)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN منظمت)
(NP
(POSS_PRON_1P نا))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *-1< ذلك
        Gloss: -NONE- < that
        Arg1 : بالشلل
        Gloss: paralyse
        Arg2 : نشاطات منظمتنا
        Gloss: out organization's excercises
Roleset id: 03 , to be correct
        Arg0: entity correct
        Arg1: action - marked by في
Frame:
أصاب الطالب في إحضار مثال مناسب
        Arg0 : الطالب
        Gloss: the student
        Arg1 : في إحضار مثال مناسب
        Gloss: in bringing the appropriate example
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on OaSAb-v