Predicate: AisotaTAE

EGYPTIAN ARABIC based on {isotaTAE

Roleset id: 01 , be able /be capable

        Arg0: entity able to
        Arg1: ability

Frame:

Arg1 is an NP-OBJ


(S
  (S
    (NP-ADV
      (NOUN+CASE_INDEF_ACC طبعاً))
    (VP
      (PRT
        (NEG_PART لم))
      (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:J يكن)
      (NP-1
        (NOUN_PROP مشرف))
      (VP
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يستطيع)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *T*-1))
        (NP-OBJ
          (NOUN+CASE_DEF_ACC اختيار)
          (NP
            (NOUN سوى)
            (NP
              (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الأمر)
              (DET+ADJ_NUM الثاني)))))))
  (PUNC ,)
  (CONJ و)
  (S
    (VP
      (PRT
        (VERB_PART قد))
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS فعل)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *))
      (NP-OBJ
        (PVSUFF_DO:3MS ه))))
  (PUNC .))


        Arg0 : *T*-1 < مشرف
        Gloss: -NONE- < Musharraf
        Arg1 : اختيار سوى الأمر الثاني
        Gloss: to choose but the second choice

Arg1 is SBAR


(S
  (CONJ و)
  (SBAR-ADV
    (SUB_CONJ اذا)
    (S
      (NP-TPC-1
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التشرد))
        (PP-DIR
          (PREP من)
          (NP
            (NOUN_PROP أرمينيا))))
      (VP
        (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أخذ)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *T*-1))
        (PP
          (PREP من)
          (NP
            (PRON_3MS ه)))
        (NP-OBJ
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_ACC ارض)
            (NP
              (POSS_PRON_3MS ه)))
          (CONJ و)
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_ACC سماء)
            (NP
              (POSS_PRON_3MS ه)))))))
  (PUNC ,)
  (PRT
    (RC_PART ف))
  (VP
    (PRT
      (NEG_PART لن))
    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يستطيع)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (SBAR
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (VP
          (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يأخذ)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *))
          (PP
            (PREP من)
            (NP
              (PRON_3MS ه)))
          (SBAR-NOM-OBJ
            (WHNP-2
              (REL_PRON ما))
            (S
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-2))
              (PP-PRD
                (PREP في)
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN قلب)
                  (NP
                    (POSS_PRON_3MS ه))))))))))
  (PUNC .))


        Argm-neg : لن
        Gloss: not
        Arg0 : * < التشرد من أرمينيا
        Gloss: -NONE- < the displacement from Armenia
        Arg1 : ان يأخذ منه ما في قلبه
        Gloss: to take from him what is in his heart

Arg1 is PP-CLR


(S
  (S
    (CONJ و)
    (NP-ADV
      (NOUN+CASE_DEF_ACC رغم)
      (SBAR
        (SUB_CONJ ان)
        (S
          (NP-TPC
            (PRON_3MS ه))
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART لم))
            (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:J يوضع)
            (NP-SBJ-1
              (NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM اي)
              (NP
                (NOUN+CASE_INDEF_GEN مذياع)))
            (NP-OBJ
              (-NONE- *-1))))))
    (PRT
      (CONNEC_PART ف))
    (VP
      (PRT
        (VERB_PART قد))
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS استطاع)
      (NP-SBJ
        (NP
          (NOUN+CASE_INDEF_NOM عدد))
        (SBAR
          (WHNP-3
            (-NONE- 0))
          (S
            (VP
              (PSEUDO_VERB لا)
              (NP-SBJ
                (NOUN+CASE_DEF_ACC بأس))
              (PP-PRD
                (PREP ب)
                (NP
                  (NP
                    (PRON_3MS ه))
                  (NP
                    (-NONE- *T*-3))))))))
      (PP-CLR
        (PREP من)
        (NP
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التحدث))
          (PP
            (PREP ب)
            (NP
              (NOUN+CASE_INDEF_GEN صوت)
              (ADJ+CASE_INDEF_GEN عال)))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : عدد لا بأس به
        Gloss: a good number of them
        Arg1 : من التحدث بصوت عال
        Gloss: to speak loudly

Roleset id: 01 , be able /be capable

        Arg0: entity able to
        Arg1: ability

Frame:

Arg1 is an NP-OBJ


(S
  (S
    (NP-ADV
      (NOUN+CASE_INDEF_ACC طبعاً))
    (VP
      (PRT
        (NEG_PART لم))
      (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:J يكن)
      (NP-1
        (NOUN_PROP مشرف))
      (VP
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يستطيع)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *T*-1))
        (NP-OBJ
          (NOUN+CASE_DEF_ACC اختيار)
          (NP
            (NOUN سوى)
            (NP
              (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الأمر)
              (DET+ADJ_NUM الثاني)))))))
  (PUNC ,)
  (CONJ و)
  (S
    (VP
      (PRT
        (VERB_PART قد))
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS فعل)
      (NP-SBJ
        (-NONE- *))
      (NP-OBJ
        (PVSUFF_DO:3MS ه))))
  (PUNC .))


        Arg0 : *T*-1 < مشرف
        Gloss: -NONE- < Musharraf
        Arg1 : اختيار سوى الأمر الثاني
        Gloss: to choose but the second choice

Arg1 is SBAR


(S
  (CONJ و)
  (SBAR-ADV
    (SUB_CONJ اذا)
    (S
      (NP-TPC-1
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM التشرد))
        (PP-DIR
          (PREP من)
          (NP
            (NOUN_PROP أرمينيا))))
      (VP
        (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أخذ)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *T*-1))
        (PP
          (PREP من)
          (NP
            (PRON_3MS ه)))
        (NP-OBJ
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_ACC ارض)
            (NP
              (POSS_PRON_3MS ه)))
          (CONJ و)
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_ACC سماء)
            (NP
              (POSS_PRON_3MS ه)))))))
  (PUNC ,)
  (PRT
    (RC_PART ف))
  (VP
    (PRT
      (NEG_PART لن))
    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يستطيع)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (SBAR
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (VP
          (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يأخذ)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *))
          (PP
            (PREP من)
            (NP
              (PRON_3MS ه)))
          (SBAR-NOM-OBJ
            (WHNP-2
              (REL_PRON ما))
            (S
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-2))
              (PP-PRD
                (PREP في)
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN قلب)
                  (NP
                    (POSS_PRON_3MS ه))))))))))
  (PUNC .))


        Argm-neg : لن
        Gloss: not
        Arg0 : * < التشرد من أرمينيا
        Gloss: -NONE- < the displacement from Armenia
        Arg1 : ان يأخذ منه ما في قلبه
        Gloss: to take from him what is in his heart

Arg1 is PP-CLR


(S
  (S
    (CONJ و)
    (NP-ADV
      (NOUN+CASE_DEF_ACC رغم)
      (SBAR
        (SUB_CONJ ان)
        (S
          (NP-TPC
            (PRON_3MS ه))
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART لم))
            (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:J يوضع)
            (NP-SBJ-1
              (NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM اي)
              (NP
                (NOUN+CASE_INDEF_GEN مذياع)))
            (NP-OBJ
              (-NONE- *-1))))))
    (PRT
      (CONNEC_PART ف))
    (VP
      (PRT
        (VERB_PART قد))
      (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS استطاع)
      (NP-SBJ
        (NP
          (NOUN+CASE_INDEF_NOM عدد))
        (SBAR
          (WHNP-3
            (-NONE- 0))
          (S
            (VP
              (PSEUDO_VERB لا)
              (NP-SBJ
                (NOUN+CASE_DEF_ACC بأس))
              (PP-PRD
                (PREP ب)
                (NP
                  (NP
                    (PRON_3MS ه))
                  (NP
                    (-NONE- *T*-3))))))))
      (PP-CLR
        (PREP من)
        (NP
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN التحدث))
          (PP
            (PREP ب)
            (NP
              (NOUN+CASE_INDEF_GEN صوت)
              (ADJ+CASE_INDEF_GEN عال)))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : عدد لا بأس به
        Gloss: a good number of them
        Arg1 : من التحدث بصوت عال
        Gloss: to speak loudly