Predicate: Airotasam
EGYPTIAN ARABIC based on {irotasamRoleset id: 01 , come to be visible, take shape
        Arg1: thing appearing, taking shape
Frame:
(S
(S
(PRT
(FOCUS_PART اما))
(NP-TPC-1
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM الاتفاقات)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الموقعة))
(PRT
(CONNEC_PART ف))
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3FS باتت)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(PP-PRD
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN دون)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN دلالة))
(CONJ او)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN قيمة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN حقيقية)))))))
(PUNC ;)
(CONJ ف)
(S
(ADVP-PRD
(ADV ثمة))
(NP-SBJ
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_NOM واقع)
(ADJ+CASE_INDEF_NOM سياسي)
(ADJ+CASE_INDEF_NOM جديد))
(SBAR
(WHNP-2
(-NONE- 0))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS بدأ)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يرتسم)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN ظل)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN توقف)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN المفاوضات))))
(CONJ و)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN استمرار)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN القتال))))))))))))
(PUNC .))
        Arg1 : * < واقع سياسي جديد
        Gloss: -NONE- < a new political reality
        Argm-loc : في ظل توقف المفاوضات
        Gloss: In the light of negociations that has been stopped
Roleset id: 02 , be ordained
        Arg1: Entity being ordained
        Arg2: Rank
Frame:
ارتسم المطران سرهـد جــمــو كاهنا في روما عام 1964
        Arg1 : المطران سرهـد جــمــو
        Gloss: The Bishop Sarhad Jammu
        Arg2 : كاهنا
        Gloss: Priest
        Argm-tmp : في روما عام 1964
        Gloss: In rome in 1964