Predicate: AirotaqaY
Roleset id: 01 , to make advance with , make progress with
        Arg1: entity responsible for the progress
        Arg2: entity progressing
        Arg3: end point
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اضاف)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PUNC :)
(S
(PUNC ")
(CONJ و)
(SBAR-ADV
(SUB_CONJ اذا)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اعطا)
(NP-DTV
(PVSUFF_DO:1P نا))
(NP-SBJ
(NOUN_PROP+CASE_DEF_NOM الله))
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(VP
(IV1P+IV+IVSUFF_MOOD:S نرتقي)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN العلوم)))
(PP-CLR
(PREP الى)
(NP
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الكثير))
(PP
(PREP من)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحقائق)))))))))))
(PRT
(RC_PART ف))
(VP
(PSEUDO_VERB إن)
(NP-SBJ-1
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الخالق))
(S
(PP-MNR
(PREP من)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN خلال)
(NP
(DEM_PRON_MS ذلك))))
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يكلم)
(NP-SBJ
(-NONE- *-1))
(NP-OBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الانسان)))))
(PUNC ")))
(PUNC .))
        Arg1 : * < نا
        Gloss: -NONE- < us
        Arg2 : بالعلوم
        Gloss: with the science
        Argm-dir : الى الكثير من الحقائق
        Gloss: to many discoveries
نرتقى معا بأرواحنا
        Arg1 : معا
        Gloss: together
        Arg2 : بأرواحنا
        Gloss: with our souls
EGYPTIAN ARABIC Framefile based on {irotaqaYRoleset id: 02 , to ascend, to climb
        Arg0: entity climbing
        Arg1: things climbed
Frame:
دخل البيت و ارتقى * السلم مسرعا الى غرفته
        Arg0 : *? NONE
        Gloss: NONE
        Arg1 : السلم
        Gloss: the stairs
Roleset id: 03 , to accede to the thron (multi word expression)
        Arg0: entity accending
        Arg1: to what
Frame:
ارتقى الأمير العرش
        Arg0 : الأمير
        Gloss: the prince
        Arg1 : العرش
        Gloss: the throne