Predicate: AinotazaE
EGYPTIAN ARABIC based on {inotazaERoleset id: 01 , to snatch, wrest away, grab , extort
        Arg0: snatcher
        Arg1: thing snatched
        Arg2: victim
Frame:
(S
(CONJ و)
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I ينزل)
(NP-SBJ
(NP
(NOUN_PROP بوكا)
(NOUN_PROP جونيورز)
(DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الارجنتيني))
(NP
(NP
(NOUN+CASE_DEF_NOM حامل)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN اللقب)))
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_DU_GEN السنتين)
(DET+ADJ+NSUFF_FEM_DU_GEN الاخيرتين)))))
(PP-CLR
(PREP في)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ضيافة)
(NP
(NP
(NOUN_PROP اوليمبيا)
(DET+ADJ الباراغواياني))
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON الذي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS انتزع)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1))
(NP-OBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC التعادل))
(ADVP
(NOUN_NUM 1-1)))
(PP
(PREP في)
(NP
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مباراة)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الذهاب)))
(PP-LOC
(PREP في)
(NP
(NOUN_PROP بوينس)
(NOUN_PROP ايرس)))))
(NP-TMP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الاسبوع)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC الماضي)))))))))
(PUNC .))
        Arg0 : *T*-1 < اوليمبيا
        Gloss: -NONE- < Olympia
        Arg1 : التعادل 1-1
        Gloss: the draw 1-1
        Argm-loc : في مباراة الذهاب في بوينس ايرس
        Gloss: In the first leg in Buenos Aires
        Argm-tmp : الاسبوع الماضي
        Gloss: last week