Predicate: $agal-a
Roleset id: 01 , to occupy
        Arg0: occupier
        Arg1: occupation
Frame:
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:1P اخذنا)
(NP-SBJ
(-NONE- *))
(NP-OBJ
(NP
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC الفترة))
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON التي))
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS شغل)
(PP-TMP
(PREP في)
(NP
(NP
(PRON_3FS ها))
(NP
(-NONE- *T*-1))))
(NP-SBJ
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM السيد)
(DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الدكتور)
(NOUN_PROP محمد)
(DET+NOUN_PROP الاطرش))
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC منصب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN وزير)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاقتصاد))))
(NP-TMP
(NOUN+NSUFF_MASC_DU_ACC_POSS عامي)
(NP
(NOUN_NUM 1980)
(CONJ و)
(NOUN_NUM 1981))))))))))
        Arg0 : السيد الدكتور محمد الاطرش
        Gloss: Mr. the doctor Muhammaed
        Arg1 : منصب وزير الاقتصاد
        Gloss: the position of minister of economy
        Argm-tmp : فيها
        Gloss: in it *T* -< period
        Argm-tmp : عامي1980و1981
        Gloss: the year of 1980 and 1981
Roleset id: 02 , to be busy
        Arg1: entity busy
        Arg2: busy doing what
        Arg3: from doing what
Frame:
شغلت الرياضة الطالبُ عن دراسته
        Arg2 : الرياضة
        Gloss: excercise
        Arg1 : الطالبُ
        Gloss: the student
        Arg3 : عن دراسته
        Gloss: from studying
Roleset id: 03 , to distract
        Arg0: agent / stimulus
        Arg1: distracted entity
        Arg2: distracted from
        Argm: MNR
Frame:
(TOP
(S
(S
(CONJ وِ)
(NP-TPC-2
(DET+NOUN الشَعْب)
(DET+ADJ المَصْرِي))
(VP
(IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:I يُشَغَّلُ)
(NP-SBJ-1
(-NONE- *T*-2))
(NP-OBJ
(-NONE- *-1))
(PP
(PREP بِ)
(NP
(NP
(NOUN مَوضُوع))
(PP
(PREP بِ)
(NP
(NOUN مُنْتَهَى)
(DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG التَفاهَة)))))))))
        Arg1 : *-1 > *T*-2 > الشَعْب المَصْرِي
        Gloss: -NONE- > The Egyptian people
        Argm-mnr : بِمَوضُوع بِمُنْتَهَى التَفاهَة
        Gloss: by a meaningless issue