Predicate: waSal-i

Roleset id: 01 , come to, arrive

        Arg0: entity in motion /comer
        Arg1: source
        Arg2: end point, destination

Frame:

(S
  (CONJ وَ-)
  (PP-TMP
    (PREP -فِي)
    (NP
      (NOUN+CASE_INDEF_GEN وَقْتٍ)
      (ADJ+CASE_INDEF_GEN لاحِقٍ)))
  (PUNC ,)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS وَصَلَ)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (PP-DIR
      (PREP إِلَى)
      (NP
        (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المِنْطَقَةِ)))
    (ADVP
      (ADV+CASE_INDEF_ACC أَيْضاً))
    (NP-SBJ
      (NP
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM المَبْعُوثُ)
          (DET+ADJ+CASE_DEF_NOM الرِّئاسِيُّ))
        (PP
          (PREP لِ-)
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN -السَلامِ))))
      (NP
        (NOUN_PROP كاميلو)
        (NOUN_PROP غوميز)))
    (SBAR-PRP
      (SUB_CONJ ل)
      (S
        (VP
          (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يكون)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *))
          (NP-PRD
            (ADJ+CASE_INDEF_ACC حاضِراً))
          (SBAR-PRP
            (SUB_CONJ إِذا)
            (S
              (VP
                (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تَطَلَّبَ)
                (NP-SBJ
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الأَمْرُ))
                (NP-OBJ
                  (NOUN+CASE_DEF_ACC إِجْراءَ)
                  (NP
                    (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_GEN مُحادَثاتٍ)
                    (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مُباشِرَةٍ))))))))))
  (PUNC .))


        Arg2 : إِلَى المِنْطَقَةِ
        Gloss: to the area
        Argm-adv : أَيْضاً
        Gloss: also
        Arg0 : المَبْعُوثُ الرِّئاسِيُّ لِلسَلامِ كاميلو غوميز
        Gloss: the presidential envoy for peace Camilo Gomez
        Argm-prp : ليكون حاضِراً إِذا تَطَلَّبَ الأَمْرُ إِجْراءَ مُحادَثاتٍ مُباشِرَةٍ
        Gloss: to be present if needed to hold direct talks

(S
  (NP-TMP
    (NOUN+CASE_DEF_ACC اثر)
    (NP
      (DEM_PRON_MS ذلك)))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS وصل)
    (PP-DIR
      (PREP الى)
      (NP
        (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN بيروت)))
    (NP-DTV
      (NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_GEN ظهر)
        (NP
          (NOUN امس))))
    (S-MNR
      (VP
        (ADJ.VN+CASE_INDEF_ACC آتياً)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *-2))
        (PP-DIR
          (PREP من)
          (NP
            (DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN القدس)))))
    (NP-SBJ-2
      (NP
        (NP
          (NOUN+CASE_INDEF_NOM وفد)
          (ADJ+CASE_INDEF_NOM اميركي))
        (SBAR
          (WHNP-1
            (-NONE- 0))
          (S
            (VP
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يهتم)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-1))
              (PP-CLR
                (PP
                  (PREP ب)
                  (NP
                    (NOUN+CASE_DEF_GEN بروتوكول)
                    (NP
                      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الزيارة))))
                (CONJ و)
                (PP
                  (PREP ب)
                  (NP
                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الامن))))))))
      (PP
        (PREP ب)
        (NP
          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN رئاسة)
          (NP
            (ABBREV جي)
            (PUNC .)
            (ABBREV بي))))))
  (PUNC .))


        Arg2 : الى بيروت
        Gloss: to Beirut
        Argm : بعد ظهر امس
        Gloss: yesterday afternoon
        Arg1 : آتياً من القدس
        Gloss: coming from Jerusalem
        Arg0 : وفد اميركي يهتم ببروتوكول الزيارة و بالامن برئاسة جي . بي
        Gloss: American delegates headed by J.B., in charge of the visit protocoal and security

Roleset id: 02 , to join / connect

        Arg0: agent, entity doing the connecting
        Arg1: thing(s) being connected
        Arg2: other thing connected
        Arg3: connecting instrument

Frame:

(S
                            (VP
                              (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تفصل)
                              (NP-SBJ
                                (-NONE- *T*-6))
                              (NP-OBJ
                                (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC بلدت)
                                (NP
                                  (POSS_PRON_3MP هم)))
                              (PP-CLR
                                (PREP عن)
                                (NP
                                  (NP
                                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مستعمرة)
                                    (NP
                                      (NOUN_PROP مسكافعام)))
                                  (ADJP
                                    (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاسرائيلية))))
                              (PP-MNR
                                (PREP ب)
                                (NP
                                  (NP
                                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاسلاك)
                                    (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الشائكة))
                                  (SBAR
                                    (WHNP-7
                                      (REL_PRON التي))
                                    (S
                                      (VP
                                        (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS خلّ)
                                        (NP-OBJ
                                          (NP
                                            (PVSUFF_DO:3FS فها))
                                          (NP
                                            (-NONE- *T*-7)))
                                        (NP-SBJ
                                          (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM الاسرائيليون))
                                        (PUNC ,)
                                        (NP-ADV
                                          (NP
                                            (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC اضافة))
                                          (PP
                                            (PREP الى)
                                            (NP
                                              (NP
                                                (NOUN+CASE_DEF_GEN تثبيت)
                                                (NP
                                                  (NP
                                                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN بوابة)
                                                    (NP
                                                      (NOUN+CASE_INDEF_GEN حديد)))
                                                  (SBAR
                                                    (-NONE- *ICH*-12))))
                                              (NP-LOC
                                                (NOUN+CASE_DEF_ACC وسط)
                                                (NP
                                                  (NP
                                                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الطريق))
                                                  (SBAR
                                                    (WHNP-8
                                                      (REL_PRON التي))
                                                    (S
                                                      (VP
                                                        (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تصل)
                                                        (NP-SBJ
                                                          (-NONE- *T*-8))
                                                        (NP-OBJ
                                                          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC البلدة))
                                                        (PP-CLR
                                                          (PREP ب)
                                                          (NP
                                                            (DET+NOUN الاراضي)
                                                            (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المذكورة))))))))


        Arg0 : -NONE- *T*-8<الطريق >التي
        Gloss: it
        Arg1 : البلدة
        Gloss: the village
        Arg2-with : بالاراضي المذكورة
        Gloss: with the mentioned territories

Roleset id: 03 , To attain, get to

        Arg0: thing reaching
        Arg1: goal, reaching to
        Arg2: source

Frame:

(S
  (PUNC ")
  (PP-TMP
    (PREP منذ)
    (NP
      (NP
        (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN اكثر))
      (PP
        (PREP من)
        (NP
          (NP
            (NOUN+NSUFF_MASC_DU_GEN عامين))
          (CONJ و)
          (NP
            (NOUN_NUM+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ثلاثة)
            (NP
              (NOUN+CASE_INDEF_GEN اشهر)))))))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:1S اشتركت)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (PP-CLR
      (PREP في)
      (NP
        (NP
          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN مصلحة)
          (NP
            (NOUN+CASE_DEF_GEN مياه)
            (NP
              (NOUN_PROP جبيل))))
        (PP
          (PREP ل)
          (NP
            (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN لشفة)))))
    (PRN
      (PUNC -LRB-)
      (S
        (NP-SBJ
          (NOUN+CASE_DEF_NOM رقم)
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاشتراك)))
        (PUNC ,)
        (NP-PRD
          (NOUN_NUM 91817))
        (NP-TMP
          (NOUN+CASE_DEF_ACC تاريخ)
          (NP
            (NP
              (NP
                (NOUN_NUM 8))
              (PUNC /)
              (NP
                (NOUN_NUM 9))
              (PUNC /))
            (NP-TMP
              (NOUN_NUM 1999)))))
      (PUNC -RRB-))
    (S-ADV
      (VP
        (PSEUDO_VERB لكن)
        (NP-SBJ-1
          (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC المياه))
        (S
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART لم))
            (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:J تصل)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *-1))
            (NP-OBJ
              (IVSUFF_DO:1S ني))
            (PP-TMP
              (PREP ل)
              (NP
                (NP
                  (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN أكثر))
                (PP
                  (PREP من)
                  (NP
                    (NOUN_NUM+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ثلاثة)
                    (NP
                      (NOUN+CASE_INDEF_GEN اشهر)))))))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : -NONE- *-1 <المياه
        Gloss: It
        Arg1 : ني
        Gloss: me
        Argm-tmp : لأكثر من ثلاثة أشهر
        Gloss: for more than three months