Predicate: tam~

EGYPTIAN ARABIC based on tam~-i

Roleset id: 01 , To do/complete/happen/take place

        Arg1: event happened/achieved/completed
        Arg2: attribute of arg 1

Frame:

(S
              (VP
                (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تنسحب)
                (NP-SBJ
                  (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_NOM القوات)
                  (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الاسرائيلية))
                (PP-LOC
                  (PP
                    (PREP من)
                    (NP
                      (DET+NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الجولان)))
                  (CONJ و)
                  (PP
                    (PREP من)
                    (NP
                      (NOUN+CASE_DEF_GEN مزارع)
                      (NP
                        (NOUN_PROP شبعا)))))
                (ADVP
                  (-NONE- *T*-2)))))
          (CONJ و)
          (SBAR
            (WHADVP-3
              (-NONE- 0))
            (S
              (VP
                (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتم)
                (NP-SBJ
                  (NOUN+CASE_DEF_NOM تبادل)
                  (NP
                    (DET+NOUN الاسرى)
                    (CONJ و)
                    (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN المعتقلين)))
                (NP-ADV
                  (NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
                  (NP
                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الاطراف)
                    (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الثلاثة)))
                (ADVP
                  (-NONE- *T*-3)))))))))


        Arg1 : تبادل الأسرى و المعتقلين
        Gloss: the exchange of prisoners and detainees
        Arg2 : بين الأطراف الثلاثة
        Gloss: between the three parties

Roleset id: 02 , to complete

        Arg0: the doer
        Arg1: thing or actionbrought to completion

Frame:

25:                   (S (VP (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تَمّ)   <=========[REL]
  26:                          (PP-TMP (PREP فِي)
  27:                                  (NP (NOUN تَمام)
  28:                                      (NP (NP (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG الساعَة)
  29:                                              (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG الواحْدَة))
  30:                                          (PP (PREP إِلّا)
  31:                                              (NP (NOUN_NUM+NSUFF_FEM_SG عَشَرَة))))))
  32:                          (NP-TMP (DET+NOUN اليَوم))
  33:                          (NP-SBJ (NP (TYPO ملسمون))
  34:                                  (ADJP (ADJ+NSUFF_MASC_PL_NOM مَجْهُولُونَ)
  35:                                        (CONJ و)
  36:                                        (ADJ+NSUFF_MASC_PL مُسَلَّحُون)))
  37:                          (PP-CLR (PREP بِ)
  38:                                  (NP (NOUN تَفْجِير)
  39:                                      (NP (NP (NOUN خَطّ)
  40:                                              (NP (DET+NOUN الغاز)))


        Argm-tmp : فِي تَمام الساعَة الواحْدَة إِلّا عَشَرَة
        Gloss: at exactly ten to one
        Argm-tmp : اليَوم
        Gloss: today
        Arg0 : ملسمون مَجْهُولُونَ ومُسَلَّحُون
        Gloss: Unkown and armed Mulsims
        Arg1 : بِتَفْجِير خَطّ الغاز
        Gloss: blowing up the gas lines