Predicate: muqAtilap

Roleset id: 01 , combatant / fighting / warring

        Arg0: combatant / fighting / warring entity
        Arg1: whom?
        Arg2: for what?

Frame:

(S
    (PP
      (PREP في)
      (NP
        (NP
          (DEM_PRON_MS هذا))
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الكتاب))))
    (VP
      (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يبرز)
      (NP-SBJ
        (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM البطريرك)
        (NOUN_PROP اغناطيوس)
        (DET+ADJ_NUM+CASE_DEF_NOM الرابع))
      (NP-ADV
        (NP
          (NOUN+CASE_INDEF_ACC ناسكاً)
          (ADJ+CASE_INDEF_ACC عفيفاً))
        (SBAR
          (WHNP-4
            (-NONE- 0))
          (S
            (VP
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يحيا)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-4))
              (NP-ADV
                (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC عيشة)
                (NP
                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN تلامذة)
                  (NP
                    (DET+NOUN_PROP المسيح))))
              (PP
                (PREP ل)
                (NP
                  (NP
                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN ناحية)
                    (NP
                      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN بساطة)
                      (NP
                        (DET+NOUN المقتنى))))
                  (PUNC ,)
                  (CONJ و)
                  (NP
                    (NP
                      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العلاقة))
                    (NP-ADV
                      (NOUN+CASE_DEF_ACC مع)
                      (NP
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الآخر))))
                  (PUNC ,)
                  (CONJ و)
                  (NP
                    (NP
                      (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الالتزام)
                      (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الحر))
                    (PP
                      (PREP ب)
                      (NP
                        (NP
                          (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN كنيسة)
                          (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مشرقية))
                        (SBAR
                          (SBAR
                            (WHNP-2
                              (-NONE- 0))
                            (S
                              (VP
                                (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS كانت)
                                (NP-SBJ
                                  (-NONE- *T*-2))
                                (ADJP-PRD
                                  (-NONE- *RNR*-3)))))
                          (CONJ و)
                          (SBAR
                            (WHNP-1
                              (-NONE- 0))
                            (S
                              (VP
                                (PRT
                                  (NEG_PART لا))
                                (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تزال)
                                (NP-SBJ
                                  (-NONE- *T*-1))
                                (ADJP-PRD
                                  (-NONE- *RNR*-3)))))
                          (ADJP-PRD-3
                            (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC مقاتلة)
                            (PP
                              (PREP في)
                              (NP
                                (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الخطوط)
                                (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الأمامية)))
                            (PP
                              (PREP من)
                              (NP
                                (NOUN+CASE_DEF_GEN أجل)
                                (NP
                                  (NP
                                    (NOUN+CASE_INDEF_GEN مشرق))
                                  (ADJP
                                    (ADJP
                                      (ADJ+CASE_DEF_GEN متنوع)
                                      (NP
                                        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الايمان)))
                                    (PUNC ,)


        Arg0 : -NONE- *RNR*-3 < كنيسة مشرقية
        Gloss: it
        Arg2 : من أجل مشرق متنوع الايمان
        Gloss: for a bright diverse faith