Predicate: lafat

EGYPTIAN ARABIC based on lafat-i

Roleset id: 01 , to draw or attract

        Arg0: agent causing the attraction
        Arg1: entity being attracted
        Arg2: to what

Frame:

(S
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS لفت)
    (NP-SBJ
      (NOUN+CASE_DEF_NOM زوار)
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN القصر)
        (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الجمهوري)))
    (NP-OBJ
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_ACC تفاؤل)
        (NP
          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الرئيس)
          (NOUN_PROP لحود)))
      (PP-TMP
        (PREP في)
        (NP
          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الآونة)
          (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الاخيرة)))
      (PP
        (PREP ب)
        (NP
          (NOUN+CASE_DEF_GEN مستقبل)
          (NP
            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوضع)
            (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الاقتصادي))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : زوار القصر الجمهوري
        Gloss: the visitors to the presidential palace
        Arg1 : تفاؤل الرئيس لحود في الآونة الاخيرة بمستقبل الوضع الاقتصادي
        Gloss: President Lahoud optimism about the recent future economic situation.

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يطل)
    (NP-SBJ
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الديكور))
      (SBAR
        (WHNP-1
          (REL_PRON الذي))
        (S
          (VP
            (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS تهيئ)
            (PP
              (PREP ل)
              (NP
                (NP
                  (PRON_3MS ه))
                (NP
                  (-NONE- *T*-1))))
            (NP-TMP
              (ADJ_NUM+CASE_INDEF_ACC اولا))
            (NP-SBJ
              (NP
                (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_INDEF_NOM اضاءات))
              (SBAR
                (WHNP-3
                  (-NONE- 0))
                (S
                  (VP
                    (PSEUDO_VERB كأن)
                    (NP-SBJ
                      (NP
                        (PRON_3FS ها))
                      (NP
                        (-NONE- *T*-3)))
                    (ADJP-PRD
                      (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM مشغولة)
                      (PP
                        (ADVP
                          (ADV فقط))
                        (PREP ل)
                        (SBAR
                          (-NONE- 0)
                          (S
                            (VP
                              (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تلفت)
                              (NP-SBJ
                                (-NONE- *))
                              (PP-MNR
                                (PREP في)
                                (NP
                                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN قوة)))
                              (PP-CLR
                                (PREP الى)
                                (NP
                                  (NP
                                    (NP
                                      (DEM_PRON_F هذه))
                                    (NP
                                      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الراقصة)))
                                  (CONJ او)
                                  (NP
                                    (NP
                                      (NP
                                        (DEM_PRON_MS ذاك))
                                      (NP
                                        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الراقص))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : * < اضاءات
        Gloss: -NONE- < lights
        Argm-mnr : في قوة
        Gloss: strongly
        Arg2 : الى هذه الراقصة او ذاك الراقص
        Gloss: to this or that dancer

(S-ADV
  (VP
    (PSEUDO_VERB لكن)
    (NP-SBJ-5
      (PRON_3MS ه))
    (S
      (VP
        (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS رأى)
        (NP-SBJ
          (-NONE- *-5))
        (SBAR
          (SUB_CONJ ان)
          (S
            (PUNC ")
            (NP-TPC-2
              (NOUN+CASE_INDEF_ACC امراً)
              (ADJ+CASE_INDEF_ACC جديداً))
            (VP
              (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يحصل)
              (NP-SBJ
                (-NONE- *T*-2))
              (NP-ADV
                (NOUN+CASE_DEF_ACC داخل)
                (NP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الحزب)))))
          (PUNC "))
        (PUNC ,)
        (S-ADV
          (VP
            (ADJ.VN+CASE_INDEF_ACC مشيراً)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *-5))
            (PP-CLR
              (PREP الى)
              (SBAR
                (SUB_CONJ ان)
                (S
                  (PUNC ")
                  (NP-SBJ
                    (NP
                      (NP
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الدليل))
                      (PP
                        (PREP على)
                        (NP
                          (DEM_PRON_MS ذلك))))
                    (NP
                      (PRON_3MS هو)))
                  (SBAR-PRD
                    (SUB_CONJ ان)
                    (S
                      (NP-TPC-4
                        (NP
                          (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الاعداد))
                        (PP
                          (PREP ل)
                          (NP
                            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN لمؤتمر))))
                      (VP
                        (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS لفت)
                        (NP-SBJ
                          (-NONE- *T*-4))
                        (NP-OBJ
                          (NOUN+CASE_DEF_ACC انتباه)
                          (NP
                            (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN الكثيرين)))
                        (PP-TMP
                          (PREP ل)
                          (NP
                            (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN لمرة)
                            (DET+ADJ_NUM الاولى))))))
                  (PUNC ")))))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : *T*-4 < الاعداد للمؤتمر
        Gloss: -NONE- < prepertions for the conference
        Arg1 : انتباه الكثيرين
        Gloss: a lot of people's attention
        Argm-tmp : للمرة الاولى
        Gloss: for the first time