Predicate: Aitorad~id

EGYPTIAN ARABIC based on tarad~ad

Roleset id: 01 , to be hesitate

        Arg0: hesitator
        Arg1: secondary action (usually marked by في)

Frame:

(S
  (CONJ و)
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS عرضت)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (NP-OBJ
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الواقع))
      (SBAR
        (WHNP-1
          (REL_PRON الذي))
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يعيش)
            (NP-OBJ
              (NP
                (IVSUFF_DO:3MS ه))
              (NP
                (-NONE- *T*-1)))
            (NP-SBJ
              (NP
                (NOUN_QUANT+CASE_DEF_NOM بعض)
                (NP
                  (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_GEN اللبنانيين)))
              (SBAR
                (WHNP-2
                  (REL_PRON الذين))
                (S
                  (VP
                    (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:I يترددون)
                    (NP-SBJ
                      (-NONE- *T*-2))
                    (NP-ADV
                      (NOUN+CASE_DEF_ACC بين)
                      (NP
                        (NP
                          (NP
                            (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البقاء))
                          (PP-LOC
                            (PREP في)
                            (NP
                              (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN لبنان))))
                        (CONJ و)
                        (NP
                          (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN الهجرة)))))))))))))
  (PUNC .))


        Arg0 : -NONE- *T*-2<بعض اللبنانيين
        Gloss: NP-SBJ-2
        Arg1-بَيْنَ : بين البقاء في لبنان و الهجرة
        Gloss: between staying in Lebanon and emigrating

(S
  (CONJ و)
  (SBAR-NOM-TPC-4
    (WHNP-3
      (REL_PRON ما))
    (S
      (VP
        (PRT
          (NEG_PART لم))
        (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:J يقل)
        (NP-OBJ
          (NP
            (IVSUFF_DO:3MS ه))
          (NP
            (-NONE- *T*-3)))
        (NP-SBJ
          (NOUN_PROP باول)))))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS قال)
    (NP-OBJ
      (NP
        (PVSUFF_DO:3MS ه))
      (SBAR-NOM
        (-NONE- *T*-4)))
    (NP-SBJ
      (NP
        (DET+NOUN+NSUFF_MASC_PL_NOM المسؤولون)
        (DET+ADJ+NSUFF_MASC_PL_NOM الاميركيون)
        (DET+ADJ+NSUFF_MASC_PL_NOM الآخرون))
      (SBAR
        (WHNP-1
          (REL_PRON الذين))
        (S
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART لم))
            (IV3MP+IV+IVSUFF_SUBJ:MP_MOOD:SJ يترددوا)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *T*-1))
            (PP-CLR
              (PREP في)
              (NP
                (NP
                  (NOUN+CASE_DEF_GEN الصاق)
                  (NP
                    (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN التهمة)))
                (PP
                  (PREP ب)
                  (NP
                    (NP
                      (NP
                        (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السلطة))
                      (CONJ و)
                      (NP
                        (NOUN_PROP ايران))
                      (CONJ و)
                      (NP
                        (PUNC ")
                        (NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN حزب)
                        (NOUN_PROP+CASE_DEF_GEN الله)
                        (PUNC ")))
                    (NP-ADV
                      (NOUN+CASE_INDEF_ACC معاً))))))
            (PP-MNR
              (PREP من)
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_GEN دون)
                (NP
                  (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN اي)
                  (NP
                    (NOUN+CASE_INDEF_GEN دليل)))))


        Arg0 : -NONE- *T*-1<المسؤولون الاميركيون الآخرون
        Gloss: They
        Arg1-فِي : في الصاق التهمة ب السلطة و ايران و " حزب الله
        Gloss: to throw accusations towards the government and Iran and Hizb Allah"
        Argm-adv : من دون اي دليل
        Gloss: without any proof
        Argm-adv : معاً
        Gloss: Together