Predicate: AaSobaH

Roleset id: 01 , to become

        Arg1: entity changing
        Arg2: new state

Frame:

(S
  (CONJ ف)
  (PP
    (PREP في)
    (NP
      (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN نهاية)
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الامر))))
  (PUNC ,)
  (NP-TPC-1
    (NP
      (NOUN+CASE_DEF_ACC وحد)
      (NP
        (POSS_PRON_3FS ها)))
    (NP
      (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_NOM الدولة)))
  (VP
    (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:I تصبح)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1))
    (NP-PRD
      (NOUN+CASE_DEF_ACC موضع)
      (NP
        (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN مساءلة)
        (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN دولية)))
    (PP
      (PREP في)
      (NP
        (NP
          (NOUN+CASE_INDEF_GEN معزل))
        (PP
          (PREP عن)
          (NP
            (NP
              (NOUN_QUANT+CASE_DEF_GEN كل)
              (NP
                (NOUN+CASE_INDEF_GEN تكليف)))
            (ADJP
              (ADJ+CASE_INDEF_GEN وطني)
              (CONJ او)
              (ADJ+CASE_INDEF_GEN شرعي))
            (PP
              (PREP في)
              (NP
                (NP
                  (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN قضية))
                (SBAR
                  (WHNP-2
                    (-NONE- 0))
                  (S
                    (VP
                      (PV+PVSUFF_SUBJ:3FS نشأت)
                      (NP-SBJ
                        (NOUN+CASE_INDEF_NOM اجيال)
                        (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_NOM متعاقبة))
                      (PP
                        (PREP على)
                        (NP
                          (NOUN+CASE_DEF_GEN تقديس)
                          (NP
                            (NP
                              (POSS_PRON_3FS ها))
                            (NP
                              (-NONE- *T*-2)))))))))))))))
  (PUNC .)
  (PUNC .)
  (PUNC .))


        Arg1 : *T*-1 < وحدها الدولة
        Gloss: -NONE- < the country itself
        Arg2 : موضع مساءلة دولية
        Gloss: in the position of a international inquiry

Arg2 comes before Arg1

(S
  (PUNC *)
  (NP-TPC-1
    (NP
      (NOUN+CASE_INDEF_NOM مصدر))
    (PP
      (PREP في)
      (NP
        (NOUN+CASE_DEF_GEN مكتب)
        (NP
          (NOUN+CASE_DEF_GEN وزير)
          (NP
            (NP
              (DET+NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN الاتصالات))
            (ADJP
              (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN السلكية)
              (CONJ و)
              (DET+ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN اللاسلكية)))))))
  (VP
    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اكد)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *T*-1))
    (SBAR
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (S
          (NP-TPC
            (PRON_3MS ه))
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يتم)
            (NP-TMP
              (NOUN+CASE_INDEF_ACC حالياً))
            (NP-SBJ
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_NOM تأهيل)
                (NP
                  (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN المنطقة)))
              (PP
                (PREP ب)
                (NP
                  (NOUN+NSUFF_FEM_PL+CASE_DEF_GEN كابلات)
                  (NP
                    (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الهاتف)))))))
        (PUNC ,)
        (CONJ و)
        (S
          (NP-TMP
            (NOUN+CASE_DEF_ACC خلال)
            (NP
              (NOUN+CASE_INDEF_GEN اشهر)
              (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN قليلة)))
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I ينتهي)
            (NP-SBJ
              (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM العمل))))
        (PUNC ,)
        (CONJ و)
        (S
          (VP
            (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يصبح)
            (PP-PRD
              (PREP في)
              (NP
                (NOUN+CASE_DEF_GEN امكان)
                (NP
                  (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN السكان))))
            (NP-SBJ
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_NOM الحصول))
              (PP
                (PREP على)
                (NP
                  (NOUN+CASE_INDEF_GEN خطوط)
                  (ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN هاتفية)))))))))
  (PUNC .))


        Arg2 : في امكان السكان
        Gloss: is possible for the citizens
        Arg1 : الحصول على خطوط هاتفية
        Gloss: obtaining telephone lines

Arg2 is S

  (CONJ و)
  (S
    (PP-PRD
      (PREP من)
      (NP
        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN المعروف)))
    (SBAR-SBJ
      (SUB_CONJ ان)
      (S
        (NP-TPC-1
          (PRON_3FS ها))
        (VP
          (PV_PASS غُيبت)
          (NP-SBJ
            (-NONE- *T*-1))
          (NP-OBJ
            (-NONE- *-1))
          (PP
            (PREP عن)
            (NP
              (NOUN+CASE_DEF_GEN وجه)
              (NP
                (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN القلب))))
          (PP-PRP
            (PREP ل)
            (SBAR
              (-NONE- 0)
              (S
                (VP
                  (IV3FS+IV+IVSUFF_MOOD:S تقبع)
                  (NP-SBJ
                    (-NONE- *))
                  (NP-ADV
                    (NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_ACC ساكنة))
                  (PP
                    (PREP في)
                    (NP
                      (NP
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الوجدان)
                        (DET+ADJ+CASE_DEF_GEN الانساني))
                      (SBAR
                        (WHNP-2
                          (REL_PRON الذي))
                        (S
                          (VP
                            (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أبى)
                            (NP-SBJ
                              (-NONE- *T*-2))
                            (SBAR
                              (SUB_CONJ ان)
                              (S
                                (S
                                  (VP
                                    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يلفظ)
                                    (NP-SBJ
                                      (-NONE- *))
                                    (NP-OBJ
                                      (IVSUFF_DO:3FS ها))))
                                (CONJ و)
                                (S
                                  (VP
                                    (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:S يُخر)
                                    (NP-SBJ
                                      (-NONE- *))
                                    (NP-OBJ
                                      (IVSUFF_DO:3FS جها))
                                    (NP-ADV
                                      (NOUN+CASE_INDEF_ACC نهائيا))
                                    (PP
                                      (PREP من)
                                      (NP
                                        (NP
                                          (DET+NOUN+CASE_DEF_GEN الزمان))
                                        (SBAR
                                          (WHNP-3
                                            (REL_PRON الذي))
                                          (S
                                            (VP
                                              (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اصبح)
                                              (NP-SBJ
                                                (-NONE- *T*-3))
                                              (NP-TMP
                                                (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الان))
                                              (S
                                                (VP
                                                  (IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يجرف)
                                                  (NP-SBJ
                                                    (-NONE- *))
                                                  (NP-OBJ
                                                    (IVSUFF_DO:1P نا))
                                                  (NP-ADV
                                                    (NOUN+CASE_INDEF_ACC بعيدا))))))))))))))))))))))))))


        Arg1 : *T*-3 < الذي < الزمان
        Gloss: -NONE- < that < time
        Argm-tmp : الان
        Gloss: now
        Arg2 : يجرفنا بعيدا
        Gloss: sweeps us away

Arg1 is SBAR


(S
  (CONJ و)
  (VP
    (IV1S+IV+IVSUFF_MOOD:I أعلن)
    (NP-SBJ
      (-NONE- *))
    (SBAR
      (SUB_CONJ أن)
      (S
        (S
          (NP-TPC-2
            (PRON_3MS ه))
          (VP
            (PRT
              (NEG_PART لم))
            (IV3MS+IV_PASS+IVSUFF_MOOD:J يُعتقل)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *T*-2))
            (NP-OBJ
              (-NONE- *-2))))
        (CONJ و)
        (S
          (VP
            (PRT
              (RESTRIC_PART إنما))
            (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS سلّم)
            (NP-SBJ
              (-NONE- *))
            (NP-OBJ
              (NOUN+CASE_DEF_ACC نفس)
              (NP
                (POSS_PRON_3MS ه)))
            (NP-MNR
              (NOUN+CASE_INDEF_ACC طوعاً))
            (PP-TMP
              (PREP في)
              (NP
                (NOUN_NUM 5)
                (NP
                  (NOUN_PROP+CASE_INDEF_GEN شباط))))
            (NP-TMP
              (PUNC ")
              (NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
              (SBAR-TMP
                (SUB_CONJ ما)
                (S
                  (VP
                    (PV+PVSUFF_SUBJ:3MS أصبح)
                    (ADJP-PRD
                      (ADJ+CASE_INDEF_ACC معلوماً))
                    (SBAR-SBJ
                      (SUB_CONJ أن)
                      (S
                        (NP-SBJ
                          (PRON_1S ني))
                        (ADJP-PRD
                          (ADJ+CASE_INDEF_NOM متورط)
                          (PP
                            (PREP في)
                            (NP
                              (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN العملية))))))))))
            (NAC
              (CONJ و)
              (PP-PRP
                (PREP ل)
                (SBAR
                  (-NONE- 0)
                  (S
                    (VP
                      (IV1S+IV+IVSUFF_MOOD:S أجنب)
                      (NP-SBJ
                        (-NONE- *))
                      (NP-DTV
                        (NOUN+NSUFF_FEM_SG عائلت)
                        (NP
                          (POSS_PRON_1S ي)))
                      (NP-OBJ
                        (DET+NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_ACC المضايقة)
                        (CONJ و)
                        (DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الإحراج))))))))))))
  (PUNC ")
  (PUNC .))


        Arg2 : معلوماً
        Gloss: known
        Arg1 : أنني متورط في العملية
        Gloss: that I am involved in the operation

Roleset id: 02 , to enter or start during morningtime

        Arg1: theme

Frame:

أصبحت الشمس مشرقة اليوم


        Arg1 : الشمس
        Gloss: the sun
        Argm-mnr : مشرقة
        Gloss: bright
        Argm-tmp : اليوم
        Gloss: today

EGYPTIAN ARABIC Framefile based on OaSobaH