<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE inventory SYSTEM "inventory.dtd">
<inventory lemma="أَقامَ">
<commentary></commentary>
<sense group="1" n="1" name="to construct, build" type="">
<commentary>The object of the verb is physical and is built (compare sense 3).</commentary>
<examples>وَ لِتَسْهِيلِ حَرَكَةِ السَّيْرِ وَ مَنْعِ
الاِخْتِناقاتِ المُرُورِيَّةِ، سَتُقامُ 40 طَرِيقاً فَرْعِيَّةً تُؤَدِّي إِلَى
المَسْجِدِ، وَ كَذلِكَ أَنْفاقٌ لِلمُشاَةِ.</examples><mappings>
<wn version="1.7"></wn><omega></omega><pb></pb>
</mappings><SENSE_META clarity="">
</SENSE_META></sense>
<sense group="1" n="2" name="to put on an event, to hold" type="">
<commentary>The object is held for a shorter lifespan (compare with 3)</commentary>
<examples>طَلَبُ وِزارَةِ الخارِجِيَّةِ وَ المُغْتَرِبِينَ المُوافَقَةَ عَلَى
المُشارَكَةِ فِي الدَّوْرَةِ ال 67 لِمُؤْتَمَرِ المُشْرِفِينَ عَلَى شُؤُونِ
الفِلَسْطِينِيِّينَ فِي الدُّوَلِ العَرَبِيَّةِ المُضِيفَةِ الَّتِي سَتُقامُ
فِي القاهِرَةِ.</examples>
<mappings>
<wn version="1.7"></wn><omega></omega><pb></pb>
</mappings>
<SENSE_META clarity=""></SENSE_META>
</sense><sense group="1" n="3" name="to establish" type="">
<commentary>The object is not physical built, and has a longer lifespan than
sense 2</commentary>
<examples>وَ أَقامَ الإِسْرائِيلِيُّونَ فِي تِلْكَ المُرْتَفَعاتِ مَواقِعَ
عَسْكَرِيَّةً ضَخْمَةً .</examples>
<mappings><wn version="1.7">
</wn><omega></omega><pb></pb>
</mappings>
<SENSE_META clarity=""></SENSE_META>
</sense>
<sense group="1" n="4" name="to reside" type="">
<commentary></commentary><examples>دَمَّرَت السُّلُطاتُ المِصْرِيَّةُ أَمْسِ
سُوراً يُحِيطُ بِالمَنْزِلِ الَّذِي مِن المُقَرَّرِ أَن يُقِيمَ فِيهِ
السَّفِيرُ الإِسْرائِيلِيُّ الجَدِيدُ فِي القاهِرَةِ جِدْعُون بِن عامِي ، فِي
ضاحِيَةِ المَعادِي.</examples>
<mappings><wn version="1.7"></wn><omega></omega><pb></pb>
</mappings><SENSE_META clarity="">
</SENSE_META>
</sense>
<sense group="1" n="5" name="Light verb" type="">
<commentary>The object informs the semantic meaning.</commentary>
<examples>وَقال: "يَجِبُ أَن نُقِيمَ دَعْوَى وَنُوَكِّلَ مُحامِياً".</examples>
<mappings><wn version="1.7"></wn><omega></omega><pb></pb></mappings>
<SENSE_META clarity=""></SENSE_META>
</sense>
<WORD_META authors="Vicky" sample_score="-">
</WORD_META>

</inventory>
